Shelley Posted February 25, 2016 at 04:48 PM Report Share Posted February 25, 2016 at 04:48 PM Can anyone help? I have been asked to try and translate this by a friend who knows nothing about chinese but knows I am learning so thinks I should be able read this. As it is traditional characters and a bit faded I am struggling to read it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamille Posted February 25, 2016 at 06:21 PM Report Share Posted February 25, 2016 at 06:21 PM 總舖馳各皮箱色用 總舖字號有二橺請 認老店對面高墻為 記住在福省楊橋巷 I don't understand the deep meaning though. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelley Posted February 25, 2016 at 08:25 PM Author Report Share Posted February 25, 2016 at 08:25 PM Thank you, that helps because at least now I know where to start , literally. I wasn't sure what the first character was and which direction it goes in. I might be able to get some where. It is the label on a box, I asked what was in the box as this might help, but they haven't opened it!! So I suggested they did, it might shed some light on what the writing says, when they tell me what is in the box I will post that info. 總舖馳各皮箱色用 總舖字號有二橺請 認老店對面高墻為 記住在福省楊橋巷 I copied it and posted it bigger to help my old eyes So something like: Always store spread leather suitcase colour use. Always store charcaters and numbers have 2 parts please. To know the old shop opposite the tall wall as To remember at Fu Sheng Yang Bridge Lane. Meaning maybe: Always store spread out in a leather suitcase by colour Always store characters and numbers separately please. The old shop opposite the tall wall known as Fu Sheng Yang bridge lane. Fu Sheng could be a form of Fu Jian Sheng provience?? and the lane is called Yang bridge lane?? I am trying really hard to understand this, if I have got it all wrong please be gentle Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted February 26, 2016 at 03:38 AM Report Share Posted February 26, 2016 at 03:38 AM 總舖馳名皮箱包用總舖字號有二橺請認老店對面高墻為記住在福省楊橋巷Main store (has) famous leather suitcasesGuaranteed usableThere are two stores with the main store's namePlease identify by the tall wall across from the old store(I) live in Fusheng Yangqiao alley 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted February 26, 2016 at 05:43 AM Report Share Posted February 26, 2016 at 05:43 AM Just information about the store and its product. Written without punctuation, which is common in older Chinese writings and was the norm for classical Chinese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelley Posted February 26, 2016 at 10:32 AM Author Report Share Posted February 26, 2016 at 10:32 AM Thank you very much. When you say older, does it give any clue as to how old? or is it impossible to say? At the bottom of the writing there is something written in a ribbon style, does this contain anything readable? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted February 26, 2016 at 10:57 AM Report Share Posted February 26, 2016 at 10:57 AM Bienvenue! By older I mean traditional, may be more than fifty years ago? Of course some old stores may have survive up to today. The bottom ribbon says 貨真價實 - "authentic goods, honest price", which is commonly used up to this day. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelley Posted February 26, 2016 at 11:00 AM Author Report Share Posted February 26, 2016 at 11:00 AM Once again, thank you very much. My friend will be very impressed but of course I will tell her it wasn't me but one of the wonderfully helpful people on Chinese Forums. Many thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted February 26, 2016 at 11:12 AM Report Share Posted February 26, 2016 at 11:12 AM Sorry, I thought your question on "older" was about the store. What I meant was up to around fifty years ago (my guess) some stores might still print such info on their boxes. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelley Posted February 26, 2016 at 11:47 AM Author Report Share Posted February 26, 2016 at 11:47 AM Thats okay, i understood that. I had thought you meant the box anyway Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted February 26, 2016 at 12:27 PM Report Share Posted February 26, 2016 at 12:27 PM As you might expect, Fu Sheng is shorthand for Fujian Province, and Yang Qiao Xiang is -- or was -- an area in Fuzhou City. I also can't imagine an ad like this appearing much after 1949, so I think it's fair to say it's Min Guo. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.