Volle Posted March 11, 2016 at 11:23 AM Report Share Posted March 11, 2016 at 11:23 AM I'm learning a few languages and I wanna see my notebooks written in a few of them so I need some help getting the translated in Chinese. I'm an engineering student so three are technical terms. I looked in dictionaries and used a translator and found these: Language - 语言 Mathematics - 数学 Statics (an engineering subjects) - 静力学 Dynamics (another engineering subject, also called Kinetics) - 动力学 Mechanics (the combination of both) - 机械学 Chinese - 中文 Korean - 朝鲜语 German - 德文 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
John18SP Posted March 17, 2016 at 03:22 AM Report Share Posted March 17, 2016 at 03:22 AM Hi Volle, I would like to know if you have any question about the translation you did. As I could see that you already found the translation on your own. Only one thing to note is "Korean". Generally speaking Korean refers to both North Korean and South Korean. In English, they both speak "Korean", but in Chinese, "朝鲜语" is spoke by North Korean only. South Korean speaks "韩国语". 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamille Posted March 17, 2016 at 12:02 PM Report Share Posted March 17, 2016 at 12:02 PM 韩语, I wouldn't even say. I've never heard anyone saying 韩国语. It's redundant. (They might say it that way in Japanese though). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
John18SP Posted March 18, 2016 at 02:14 AM Report Share Posted March 18, 2016 at 02:14 AM Hi Kamille, 韩语 and 韩国语 are both highly understandable, and share the same meaning. Also, both 韩语 and 韩国语 are commonly spoke by native speakers whenever they feel comfortable. Sometimes you just want to add one more word to make sure you are delivering the right message, even though it might be redundant. So why not learn both? next time I should mention all the possible/common translation. Thanks for adding to that. Best wishes Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kamille Posted March 18, 2016 at 04:12 AM Report Share Posted March 18, 2016 at 04:12 AM I mistyped it in my previous message. I meant "韩语, I would even say". You're a native speaker, I'm only noticing now, so you have to be right when you say that people equally say both where you've been, but I'm positive I've never heard 韩国语 in Taiwan ('been listening for 7 years and counting). Not saying that it won't ever happen in the future but the foreigner that I am gets a feeling of redundancy when reading 韩国语. But yeah, my own experience is limited to Taiwan . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demonic_Duck Posted March 20, 2016 at 05:45 AM Report Share Posted March 20, 2016 at 05:45 AM "Mechanics" in this sense should simply be "力学". Quantum mechanics is "量子力学". Assuming your languages are taught comprehensively, with the focus on the language itself rather than literature, "-语" is more appropriate than "-文". That leaves you with "汉语", "韩语", and "德语". As for "朝鲜语" vs. "韩国语" vs. "韩语", I think the least politically loaded version is "韩语". Both 韩国 and 朝鲜 are names of current states (even though 朝鲜 also refers to the peninsula and to the historical state covering the whole territory). Also, what does "language" entail as a standalone subject? If this is linguistics, it should be "语言学". 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.