Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Does 一样东西 mean "thingummy"


Shelley

Recommended Posts

I came across this sentence:

 

我曾经买过那些目录里的一样东西

 

The translation as written in the text is:

 

I once bought a thingummy out of one of those catalogues.

 

I have worked out what the "I once bought" and "out of one of those catalogues" is.

 

So does 一样东西 mean "thingummy" ? It literally means: "same things"

 

If it does are there other translations in Chinese for similar words in English such as "whatchma callit" "whogimaflip" "dohickey" and other made up words for things that you don't know the real name of.

 

Until I came across this sentence it never occurred to me that there might be similar words in Chinese.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

Maybe in this sentence it does but I think a lot of the time 一样东西 means "one thing" as in for example, "There's only one thing standing in my way." It doesn't mean "same things". Yes 一样 can mean "the same" but in this situation 样 is acting as a measure word for 东西 and 一 is just a number.

There's this word 玩意儿 that can be used to refer to something you don't know the name of (or don't care about the name of). I've also seen people say things like "叫什么", "那个叫什么", "这个叫什么", etc. for "whatchamacallit" which is pretty easy to understand.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

I hadn't thought of that. 样 as a measure word. Interesting, so it means "one type of thing"  That make more sense as a translation of thingummy.

 

The words you suggest also make sense because they basically means "called what" or "that called what" etc.

Link to comment
Share on other sites

I don't like the translation very much. I'd just use 'something'. There's no indication (in the bit we've seen, anyway) that the speaker wants to name the object but can't remember what it's called.

Link to comment
Share on other sites

This is the complete text. It was being used to demonstrate the use of 曾经。

 

Its not very important as it is a silly word I wouldn't use, but I was curious as to the translation of such a non word.

 

It also made me think about the way language manages to translate the weirdest things :)

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...