New Members JerseyMike23 Posted July 23, 2016 at 01:13 AM New Members Report Share Posted July 23, 2016 at 01:13 AM old electrical equipment, have no idea what it is or what it says please help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shelley Posted July 26, 2016 at 09:18 AM Report Share Posted July 26, 2016 at 09:18 AM Can you post some more pictures of the top? I might be able recognise it from some more pictures. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted July 26, 2016 at 09:45 AM Report Share Posted July 26, 2016 at 09:45 AM It's actually Japanese made - bottom left tells you it's made in the 12th year of Hirohito's reign (so 1937). Made by this firm. Portable transfomer? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demonic_Duck Posted July 26, 2016 at 01:01 PM Report Share Posted July 26, 2016 at 01:01 PM CT-8型攜帶用變流器第644718號 定格二次負擔15V.A使用周波数50.60~ 耐試 A.C.10000V. 一次電流 導体贯通数昭和12年2月製造株式會社橫河電機作所 So... is this Japanese-style Chinese, or is it Japanese with no kana? There seem to be too many words that are also words in Chinese for it to just be Japanese... or is it? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheBigZaboon Posted July 26, 2016 at 05:40 PM Report Share Posted July 26, 2016 at 05:40 PM It is a portable electrical transformer made by Yokogawa Electric. It is Japanese. There's no kana because all of the description is made up of noun/adjective descriptors, with no grammatical items or foreign words requiring kana. It is pre-Pacific War, so the kanji are written in the old-style kanji orthography used at that time. Similar, often identical, to traditional Chinese characters in use before the changes made by the CCP. Just my pre-Nixon shock two yen... TBZ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted July 26, 2016 at 05:41 PM Report Share Posted July 26, 2016 at 05:41 PM There seem to be too many words that are also words in Chinese for it to just be Japanese... There is something so hilarious to me about this comment. Can't put my finger on it. This is "just" Japanese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheBigZaboon Posted July 26, 2016 at 05:46 PM Report Share Posted July 26, 2016 at 05:46 PM Sorry, Roddy... I didn't read your post other than to note you also surmised it was Japanese. I take back my two pre-Nixon shock yen, and offer my apologies instead. TBZ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted July 27, 2016 at 01:41 AM Report Share Posted July 27, 2016 at 01:41 AM the changes made by the CCP ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Demonic_Duck Posted July 27, 2016 at 05:46 AM Report Share Posted July 27, 2016 at 05:46 AM There is something so hilarious to me about this comment. Can't put my finger on it. This is "just" Japanese.I was thinking of writing it hyphenated. Words-that-are-also-words-in-Chinese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gharial Posted August 1, 2016 at 11:58 AM Report Share Posted August 1, 2016 at 11:58 AM Yeah, the 昭和 was a bit of a giveaway. I mainly recognized it however due to it being a device they used along with the nipple clamps on JET. "Those who can, do. Those who can't, JET. And those who can't JET, dribble, or worse". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.