Heaumeau Posted September 20, 2016 at 12:06 PM Report Share Posted September 20, 2016 at 12:06 PM Hello everyone, I want to have a tattoo on my fore arm which says "trust and honesty". I heard kanji and chinese text is almost te same, so can someone tell me if this is the correct translation or otherwise give the correct translation? Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted September 21, 2016 at 09:34 AM Report Share Posted September 21, 2016 at 09:34 AM Google (translate) is your friend. Pick a translation that matches closest to your intended meaning of the word. FWIW, getting a tattoo in a language that you do not understand may not be a good idea. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heaumeau Posted September 21, 2016 at 09:56 AM Author Report Share Posted September 21, 2016 at 09:56 AM Yes I understand. Did a lot of research and this came closest to what I meant. But, as google translate can't be trusted a hundred percent and I don't speak Chinese at all (but I really like the typographic), I wanted to ask people who do have knowledge in this language if it is the right translation. It will be on my arm, so a good translation is a must. If someone could tell me if it is the right translation and the right context, I would be really grateful! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted September 21, 2016 at 10:10 AM Report Share Posted September 21, 2016 at 10:10 AM What I said. Also, get a tattooist who can make the tattoo correctly in the chosen Chinese script. Get someone with a Chinese education to help you choose a script and examine the tattooist's previous Chinese tattoos. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heaumeau Posted September 21, 2016 at 10:45 AM Author Report Share Posted September 21, 2016 at 10:45 AM So what you are saying is that I can't ask it around here? I'm just asking if someone could tell me what his interpertation is of the Chinese characters. Don't get me wrong, I appreciate your comments! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted September 21, 2016 at 12:50 PM Report Share Posted September 21, 2016 at 12:50 PM That last character is Japanese, not Chinese. The first word, 信赖, means 'trust', but in my opinion it's not great for a tattoo. You're wise to ask here and not use google translate. However, getting a tattoo in a language you don't understand is still not the best idea. I'd think that outside of China, it's pretty difficult to find a tattooist who knows what to do with Chinese characters, so if they get it wrong, or just write the characters in an ugly font, you won't be able to correct them and might only find out years later. I agree that Chinese characters can look beautiful. Perhaps you can get a scroll with a nice phrase to hang on the wall? You can buy them in many Chinese shops. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heaumeau Posted September 21, 2016 at 01:06 PM Author Report Share Posted September 21, 2016 at 01:06 PM Thanks Lu, appreciate your answer. I understand y'all don't recommend getting a tattoo, but since it's my decision I'll stick with it, because I really like it. I made two other ones after your reply. Can you tell me which one matches my meaning the best? No. 1 No. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted September 21, 2016 at 01:19 PM Report Share Posted September 21, 2016 at 01:19 PM Actually in this case Google translate is not bad. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted September 21, 2016 at 01:29 PM Report Share Posted September 21, 2016 at 01:29 PM Actually in this case Google translate is not bad.True, but it's like the proverbial stopped clock that is right twice a day. GT gets it right sometimes, but if you don't know the target language, you don't know which times those are. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted September 21, 2016 at 02:35 PM Report Share Posted September 21, 2016 at 02:35 PM Google translate is very good for proper nouns, scentitic terms, or a single word/term void of context. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heaumeau Posted September 21, 2016 at 03:08 PM Author Report Share Posted September 21, 2016 at 03:08 PM Sorry it takes some time for my comments to be approved, so if my comments get out of context, you know why! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted September 21, 2016 at 04:59 PM Report Share Posted September 21, 2016 at 04:59 PM Google translate is very good for proper nouns, scentitic terms, or a single word/term void of context.If you find it useful, I'm not telling you not to use it. Personally I find other sources usually better for all of these things. Wikipedia and specialised dictionaries for scientific concepts, Pleco for proper nouns and single words, and for proper nouns for tangible things Google Image. I would never take GT's word for any translation, at most as a reminder of something I already knew or as a starting point to find confirmation if that term is indeed correct. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eddyf Posted September 21, 2016 at 08:34 PM Report Share Posted September 21, 2016 at 08:34 PM How is Google Translate good for single words?? That's what a dictionary is for... Google Translate is good for pasting in an entire text in a language you don't know and getting the gist of what it says. Pretty much the opposite of single words. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heaumeau Posted September 22, 2016 at 06:58 AM Author Report Share Posted September 22, 2016 at 06:58 AM My comments have beeen approved. If someone could tell me something about my second last post where I give two different translations? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted September 22, 2016 at 08:59 AM Report Share Posted September 22, 2016 at 08:59 AM Those are both the same characters, except in the second image, one of the characters is traditional instead of simplified. If you get these characters, in my opinion it would look most beautiful if you get it entirely in traditional, so 信賴誠實. Ik hoop dat je hier iets aan hebt. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heaumeau Posted September 22, 2016 at 09:11 AM Author Report Share Posted September 22, 2016 at 09:11 AM Alright many thanks! En hier heb ik zeker wat aan! Geen idee hoe je weet dat ik NL ben, maar okee. Now need to find an image of those characters like I posted! Really appreciate your help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted September 22, 2016 at 10:23 AM Report Share Posted September 22, 2016 at 10:23 AM Your username gave you away (don't worry, I can't see IP addresses or anything like that). Do wait for confirmation that these are the best choice for words, I'm not a native speaker of Chinese. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heaumeau Posted September 22, 2016 at 12:51 PM Author Report Share Posted September 22, 2016 at 12:51 PM Alright thank you. At least your knowlegde is better than mine. I'll wait for some more replies but until then, I've got a bit of confirmation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.