bryce1 Posted October 24, 2016 at 04:04 AM Report Posted October 24, 2016 at 04:04 AM 大家好! Why is it ok to add 了 to this sentence: 谢谢你了, but in the following sentence, it is not ok: 谢谢你发给我这篇文章了? I'm not very good at Chinese grammar. Any help is appreciated! Thanks! Quote
Guest123 Posted October 24, 2016 at 11:45 AM Report Posted October 24, 2016 at 11:45 AM The usage of 了 depends on waht you mean to say, the same sentence can be ok with or without it, all depends on the context. For your example: In 谢谢你了 the 了 modifies 谢谢, and in 谢谢你发给我这篇文章了 it modifies 发给, so meaning is different. And I'm not sure its absolutely not ok. Quote
davoosh Posted October 25, 2016 at 10:59 PM Report Posted October 25, 2016 at 10:59 PM 了 can be used after certain words like 謝謝 to add more of a 'personal emotional' feeling to them. 了 at the end of the sentence does not necessarily modify 發給 - I think it is the 'sentence final' 了 which modifies the entire clause. In other words, the nuance with 了 at the end is of 'change of state', which would give a sense of 'I (have already) thanked you for sending...'. It may be useful to remember that sentence-final 了 rarely corresponds neatly to the past tense as found in English. A poster on wordreference forums also writes similar (quoting): 謝謝你了; 謝謝你啦; 謝謝你咯 ==> 表示感嘆語氣, 如:好了! 別鬧了!來咯! 當然咯!我已經謝謝你發給我這篇文章了 ==> 表示完成"謝謝"的動作(我)謝謝你發給我這篇文章了 ==> 是嗎? 我怎麼不記得你表示過謝意? 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.