laolee Posted December 19, 2003 at 09:06 PM Report Posted December 19, 2003 at 09:06 PM I read the following in another forum: Finally, director's cut (118mins) is released in China. This time it's not news, it's the actual dvd..... China GuangDong GoldFace, the same company made theatrical 98min release in China mainland. My friend is a big retail seller in China, the manufacturer asked him how many copies he likes to order. The discs are already in pressing. Has anyone else heard or read about this? I certainly hope this is true. Quote
wix Posted June 13, 2004 at 01:15 AM Report Posted June 13, 2004 at 01:15 AM Hero is only going to be released in cinems in Australia next month! I saw it in Taiwan in January last year. Quote
Disenchant Posted June 20, 2004 at 12:12 AM Report Posted June 20, 2004 at 12:12 AM What a horrible, 假眉三道 movie. 陈道明 was the only actor I remotely liked. Extending the running time of this movie would be gratuitous. The pacing is already sleep-inducing without it. Quote
woodcutter Posted August 8, 2004 at 06:31 AM Report Posted August 8, 2004 at 06:31 AM I agree, it is poor, and I can't believe Zhang Yimou made it. What has become of him? I thought I was going to be sublimely transported back into Chinese history by this film, but I was transported into crazy, shallow special-effect land one more time. Quote
Vellu Posted August 8, 2004 at 11:10 AM Report Posted August 8, 2004 at 11:10 AM I waited for the film for years and it was a major disappointment for me. But at least there's something good in it, like some beautiful visuals, Tan Dun's score and Tony Leung's charisma. I really want to see the extended edition though. Could be better than the cut one. Quote
Ian_Lee Posted August 9, 2004 at 08:42 PM Report Posted August 9, 2004 at 08:42 PM "Here" is finally due for a limited release in US on Aug 27 (should be more than the NY/LA area). TV trailer just shows Jet Li and Zhang Ziyi though. Quote
Ian_Lee Posted August 30, 2004 at 09:08 PM Report Posted August 30, 2004 at 09:08 PM Hero grossed a remarkable US$17.8 million in the opening weekend in US(Miramax decided to change to a wide release at the last minute). Quote
bhchao Posted August 31, 2004 at 09:36 AM Report Posted August 31, 2004 at 09:36 AM I saw it last Friday, and was also disappointed with it. The only acting performance I liked was Tony Leung's. It's surprising that Zhang Yimou paints Qin Shi Huang in a positive light (someone compassionate), different from how most historians perceive the Qin Emperor. Quote
skylee Posted August 31, 2004 at 12:54 PM Report Posted August 31, 2004 at 12:54 PM I like the way Tony Leung smiles knowingly when Maggie Cheung stabs him. Actually I think I like this film, althoug I don't think very highly of it. Quote
Ian_Lee Posted September 1, 2004 at 09:27 PM Report Posted September 1, 2004 at 09:27 PM Many film critics gave high praise to the performance of Maggie Cheung and Tony Leung in the movie. It may pave the path for wide release of their movies in the future in US. Sony should consider changing "Infernal Affairs" (Sept 17) from a limited release to wide release. Quote
bhchao Posted September 8, 2004 at 01:32 AM Report Posted September 8, 2004 at 01:32 AM There are many people who think Zhang Yimou unjustly portrayed Qin Shi Huang as a benign ruler who had to impose his absolute rule by the sword and inflict many deaths to obtain one objective: to unify the country. Maybe this is why the Communist government was so delighted with the film, because they see it as a parallel to unifying the country with regards to Taiwan. Quote
xuechengfeng Posted September 8, 2004 at 03:31 AM Report Posted September 8, 2004 at 03:31 AM I'm surprised "Hero" is getting bad reviews, crowds seem to be eating it up here, and even the critics. Quote
xuechengfeng Posted September 9, 2004 at 11:46 PM Report Posted September 9, 2004 at 11:46 PM 這個電影我終究看了。我覺得又美感又有意思。 Quote
skylee Posted September 9, 2004 at 11:55 PM Report Posted September 9, 2004 at 11:55 PM xuechengfeng, please don't be upset (I just want to be helpful) - 這套電影我終於看了。我覺得它又有美感又有意思。 Quote
xuechengfeng Posted September 10, 2004 at 02:19 AM Report Posted September 10, 2004 at 02:19 AM hey hey no problems here. . i'm just trying to practice my chinese as much as possible, if you ever see a mistake, feel free what is 套 the common measure for? i thought once i heard "bu" was a measure for movies, but I couldn't remember the character for it.. and i understand my other 2 mistakes, but I don't get 終於 because Zhongwen.com said the one I used also meant "finally" what does it mean? Quote
skylee Posted September 10, 2004 at 03:29 AM Report Posted September 10, 2004 at 03:29 AM I think measure words for 電影/戲 include 套, 部 and 齣 (chu1). You can also use 場, but it means a show/screening. I am not sure how to explain the difference between 終究 and 終於. My dictionary says the former (after all) emphasise the expectation, whereas the latter (finally, in the end) emphasise the fact of the outcome. Quote
xuechengfeng Posted September 10, 2004 at 03:41 AM Report Posted September 10, 2004 at 03:41 AM So are you saying the first one would involve a sentence like.. He is finally going to come. // He is going to come after all. And the second would be.. I finally saw the movie. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.