Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hi, I want to translate this. I found them on a painting in a parchment of a temple surrounded by mountains.

Thank you!

IMAG0286.jpg

  • 3 weeks later...
Posted

天開一峯見

宮闕生靈空

共和戊辰新春古燕述先白宗魏作于沽上敦素堂

 

It's hard to translate.

峯=峰

見=現

共和戊辰: If 共和 meams 中華人民共和國 then it's 1988. Not very old I'm afraid (the use of 于 instead of 於 is also telling).

古燕 refers to the area around Hebei Province, including Beijing and Tianjin.

述先 seems to be the 字 or 號 of the artist (白宗魏 is the name).

沽上 is another name for Tianjin.

敦素堂 must be a 書齋名.

Hope this helps.

 

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...