Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted (edited)

This is a recording from a lesson I had. I would like to know if I am hearing a regional accent.

 

The teacher wrote down what she said after listening.

 

I would like your opinion first. Please listen and give your interpretation of what she says. I have the rest of the text but to have less bias, I only give you the first part which is fine for me and provides some context.

 

Thanks

 

我是一个兼职学生,......

 

 

20161218_A.mp3

Edited by Flickserve
Posted

You mean the strange pronunciation of 有, right? Probably just a slip of the tongue...

  • Like 1
Posted
21 minutes ago, Publius said:

You mean the strange pronunciation of 有, right? Probably just a slip of the tongue...

Thanks!

Posted
Spoiler

我只是个兼职学生,因为我只有周末去上课。

 

 

It was just a slip of the tongue. Her accent sounds pretty 标准.

  • Like 1
Posted

Slip of the tongue? From 'you' to 'liu'?  In teaching materials?

Posted

Well, it didn't sound like a 3-2 tone pair at all. I was pretty sure it was 2-3 although I would believe that it's 2-5 or maybe even 1-(2 or 3 or 5). But definitely not 3-2. Overall 只有 is the only thing I could think of that seemed to fit but I'm not confident enough in the completeness of my knowledge to rule out that it's something else I don't know or can't think of.

Posted

Thanks to all who contributed

 

This is what she sent back to me

 

我是一个兼职学生,因为我只有周末去上课

 

 

On listening back, I really could not hear 'you' and was wondering if it was some regional expression or whether I was hearing things.

Posted

It almost sounds like the person reading the script has messed up and tried saying 因为我周六上课 and then corrected themselves halfway through.  Whatever the situation, if this is in materials intended for teaching its a pretty annoying mix-up.  I'd ask your teacher to clarify Flickserve (and let us know what she says of course).

Posted

@somethingfunny

 

The sentence came from free conversation. We did not follow a script rather more following a question discussion format. I recorded our conversation and sent back to her the sentences I had difficulty with. She then typed out exactly what she said. Except this time, there was a big discrepancy.

 

You may be quite right about changing the intended expression mid-sentence. It is something I do a lot in English. I will check with her. I don't mind it myself. It is part of comprehension skills in real life which is something I really need to improve upon. 

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...