New Members Ummmok Posted March 8, 2017 at 02:02 AM New Members Report Share Posted March 8, 2017 at 02:02 AM I have been through a tough time recently and I want a tattoo as a permanent reminder to not let me slip back to the ways that got me there in the first place. I have browsed thousands of ideas and many short quotes resonate with me in english, but I don't want something permanent that I'd always be answering questions about. If it were in chinese it would mean something to me but nothing to my circle. My heritage is 50% chinese but unfortunately I've had little connection to that half of my heritage. I have searched extensively for this tattoo in chinese but can only find it in arabic but it would mean more to me in chinese. I have attached the google translation which I would never trust. Any help would be appreciated a great deal, this would be permanent and if there are many characters to this, I guess i would need three rows, vertically. Not only am I requesting a translation but also how it should be placed. Ie one line from left to right. 3 rows vertically or how the correct placement would be. Thanks in advance for any help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LinZhenPu Posted March 8, 2017 at 07:37 AM Report Share Posted March 8, 2017 at 07:37 AM I'll take a stab. 吃苦了,学了,改变了。 This doesn't really carry the meaning though. So dont choose these words for the tattoo. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flickserve Posted March 8, 2017 at 09:22 AM Report Share Posted March 8, 2017 at 09:22 AM Although my own Chinese is limited, I don't think the words really fit into a tattoo. Those Chinese words just don't quite seem profound enough. There might be a Chinese idiom that fits it. Perhaps if you look up something like 'Heaven bestows suffering before wisdom/enlightment', that might give you some better options. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lips Posted March 8, 2017 at 10:02 AM Report Share Posted March 8, 2017 at 10:02 AM 吃得苦中苦,方为人上人 Literally: If you have tasted the bitterest of the bitter, you will become the greatest of the great. Not quite what you want, but you get the drift. (Disclaimer: Not meant to be a recommendation for a tattoo). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Publius Posted March 8, 2017 at 10:30 AM Report Share Posted March 8, 2017 at 10:30 AM I see a parallel between "I suffered. I learned. I changed" and "veni, vidi, vici". Have you considered Latin? I'm no expert, but it's probably only 3 or 4 words. Looks more elegant than three rows of Chinese ending in "了了了". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted March 8, 2017 at 10:49 AM Report Share Posted March 8, 2017 at 10:49 AM There's got to be a decent Chinese idiom for that. Off the top of my head, 百炼成钢 is in the right direction , but I'm sure there are better ones. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Publius Posted March 8, 2017 at 12:54 PM Report Share Posted March 8, 2017 at 12:54 PM Well, there's 吃一塹長一智 but I don't think it's suitable for a tattoo. Sure the ancients must have said something about suffer, learn and change but not necessarily the same meaning the same format. I'm not a particularly idiomatic man I give up. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Ummmok Posted March 8, 2017 at 02:26 PM Author New Members Report Share Posted March 8, 2017 at 02:26 PM Thanks for all the replies. I would really prefer chinese characters over the roman alphabet. Although I may opt for it in arabic, just not for as promoment a location as I had originally planned. I guess I would need to research harder for a suitable chinese idiom as suggested. Aesthetics are also important as it would be permanent. Still open to suggestions of any chinese idioms that would be of similar resemblance. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
arrow Posted March 9, 2017 at 02:49 AM Report Share Posted March 9, 2017 at 02:49 AM Classical quotes 穷则变,变则通,通则久 (from 易经) Chinese Idiom 痛自创艾 痛改前非 幡然悔悟 幡然改途 洗心革面 革心易行 穷极思变 惩前毖后 Just a few thoughts. If you'd like the characters to be traditional, use this tool. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted March 9, 2017 at 10:44 AM Report Share Posted March 9, 2017 at 10:44 AM I suffered. I learned. I changed. = 覆轍不蹈。 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Ummmok Posted March 9, 2017 at 11:53 AM Author New Members Report Share Posted March 9, 2017 at 11:53 AM Kenny, Sorry to be ignorant but how would that be displayed vertically? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted March 9, 2017 at 12:44 PM Report Share Posted March 9, 2017 at 12:44 PM Vertically, it would read: 覆 轍 不 蹈 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Ummmok Posted March 9, 2017 at 02:12 PM Author New Members Report Share Posted March 9, 2017 at 02:12 PM Thanks so much kenny. How does it look to you? Would you look at it and think, idiot ? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
abcdefg Posted March 10, 2017 at 04:17 AM Report Share Posted March 10, 2017 at 04:17 AM Quote I guess I would need to research harder for a suitable chinese idiom as suggested. Take a second look at the one Roddy offered, above. 百炼成钢 That has a good ring to it and is pretty close to what you were seeking, according to the English meaning you gave. To be "tempered into steel" (from some lesser raw metal.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kenny同志 Posted March 10, 2017 at 04:34 AM Report Share Posted March 10, 2017 at 04:34 AM 14 hours ago, Ummmok said: Thanks so much kenny. How does it look to you? Would you look at it and think, idiot ? You are welcome. It's classical/literary Chinese meaning (I) I will not make the mistake that (I) made before. If I want a tattoo that has a similar meaning to that of 'I suffered. I learned. I changed', I would go for something like this. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.