New Members johnnunes88 Posted April 10, 2017 at 12:47 AM New Members Report Share Posted April 10, 2017 at 12:47 AM Tried using some online translators but they all say different things. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dtcamero Posted April 10, 2017 at 04:31 PM Report Share Posted April 10, 2017 at 04:31 PM need a better scan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Leirosa Posted April 10, 2017 at 06:39 PM Report Share Posted April 10, 2017 at 06:39 PM The inset text in panel 3 looks like it's still in Japanese, but for the rest of it, I strained my eyes and gave it a shot. Somebody else can probably translate it in a way that sounds better, apologies if I made any errors. Panel 2 A: …谢谢…我最喜欢…你们两个了 真的…… B: 呼呼 A: Thanks... my favourites.. are the two of you...really... (I always liked the two of you best.. really..) B: (laughing) Panel 3 B: 啊 但是 切君可是我得啊 B: Ah.. but...切君 is mine~ (this is said rather emphatically) 切君 is a japanese name, it should refer to a boy character. (君 is the japanese -kun) Panel 4 A: 没关系…没关系的 A: That's alright.. that's alright Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.