AbbieLu Posted April 12, 2017 at 12:08 PM Report Posted April 12, 2017 at 12:08 PM I was reorganising a time to meet with my language exchange partner .We set a time and then she changed it to a later one giving me this reason 因为明天晚我要外出。I’ve always known to go out as 出去。Is there a big difference between them? Quote
dwq Posted April 12, 2017 at 01:49 PM Report Posted April 12, 2017 at 01:49 PM 外出 is a little more formal and 書面語,and carries the nuance that the person is going out with a specific goal / purpose in mind. 出去 is more 口語。 Quote
Guest realmayo Posted April 12, 2017 at 03:06 PM Report Posted April 12, 2017 at 03:06 PM 因为明天晚 .......... 出去 "going out in the evening" versus 外出 "going out for the night"? Quote
AbbieLu Posted April 12, 2017 at 05:14 PM Author Report Posted April 12, 2017 at 05:14 PM 3 hours ago, dwq said: 外出 is a little more formal and 書面語,and carries the nuance that the person is going out with a specific goal / purpose in mind. 出去 is more 口語。 Thanks, that's great to know. Quote
anonymoose Posted April 14, 2017 at 08:30 PM Report Posted April 14, 2017 at 08:30 PM Am I the only one to find it odd to say 明天晚? I would say either 明晚 or 明天晚上. 1 Quote
Flickserve Posted April 17, 2017 at 04:36 AM Report Posted April 17, 2017 at 04:36 AM Careless error? Just lazy? Chinese texting style? Quote
AbbieLu Posted April 17, 2017 at 10:34 AM Author Report Posted April 17, 2017 at 10:34 AM On 14/04/2017 at 9:30 PM, anonymoose said: Am I the only one to find it odd to say 明天晚? I would say either 明晚 or 明天晚上. Sorry my bad. I went back and checked and she actually wrote 明晚 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.