somethingfunny Posted May 31, 2017 at 07:44 AM Report Share Posted May 31, 2017 at 07:44 AM Given the lively discussion from the last post I made and the fact that I still don't have much experience with Confucius or Zhu Xi's commentary, I thought I'd post another one and see what people think: 子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」 文章,德之見乎外者,威儀文辭皆是也。性者,人所受之天理;天道者,天理自然之本體,其實一理也。言夫子之文章,日見乎外,固學者所共聞;至於性與天道,則夫子罕言之,而學者有不得聞者。蓋聖門教不躐等,子貢至是始得聞之,而歎其美也。程子曰:「此子貢聞夫子之至論而歎美之言也。」 The punctuation removes a lot of the mystery from this passage, but there are still a couple of interesting points: 夫子之言性與天道 - This is just a straightforward "Confucius' words on 性 and 天道..." I think. In the line "性者,人所受之天理", I believe we are talking about two technical neo-Confucian concepts: 性 and 天理, and that the former is the reception of the latter (or: "(Human) nature, this is the heavenly principle which people receive"). I assume that the place where people receive this is from 天 itself. 天道者,天理自然之本體,其實一理也 - the first part of this line is too technical (I know how to read it, but I don't know what any of the terms are actually about). The 其 however is a little strange - I assume it refers back to 天道 and is stating that "in reality, 天道 is one principle"?? 固學者所共聞 - I don't know how to read this adverb - verb - nominalisation combo at the start of this sentence. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.