Luxi Posted July 3, 2017 at 03:55 PM Report Posted July 3, 2017 at 03:55 PM The latest volume of De Gruyter's Library of Chinese Humanities is just out,right on schedule. Open Access this year too (bless them!), downloadable as pdf files (from the Table of Contents) and now also as a very handy epub book. The Poetry of Ruan Ji and Xi Kang Translated by Stephen Owen et al.https://www.degruyter.com/view/product/467830 These 2 poets are from the Wei (of Three Kingdoms fame) - Jin transition, the Introduction in this book looks very good. 3 Quote
abcdefg Posted July 4, 2017 at 12:22 PM Report Posted July 4, 2017 at 12:22 PM Thanks, @Luxi. I'll take a look. You are quite the scholar! Seems like you are always making good discoveries. Inspires me to continue striving to read things in the original instead of relying on translations. 1 Quote
Luxi Posted July 4, 2017 at 12:45 PM Author Report Posted July 4, 2017 at 12:45 PM @abcdefg加油! Chinese poetry is so very beautiful in the original, worth the effort. These books are bilingual, anyway, it's good fun comparing the original Chinese with the translations. And then also compare different translations of the same poem. If you missed the previous 2 years in this series, Du Fu and Hanshan, look for them in the site. IMO both much easier to read than these two. I am almost counting the days for next January's Li He, my favourite poet in any language. Quote
abcdefg Posted July 4, 2017 at 02:20 PM Report Posted July 4, 2017 at 02:20 PM 1 hour ago, Luxi said: If you missed the previous 2 years in this series, Du Fu and Hanshan, look for them in the site. IMO both much easier to read than these two. I like DuFu and have read some in the original. Quote
Publius Posted July 4, 2017 at 03:36 PM Report Posted July 4, 2017 at 03:36 PM I like the three Li's, Li Bai, Li He, Li Shangyin. Quote
Luxi Posted July 4, 2017 at 03:37 PM Author Report Posted July 4, 2017 at 03:37 PM @abcdefg, I like Du Fu too, but find him quite difficult, one needs a lot of background information. Luckily there are good translations with notes to help. This one by Professor Owen is great for the notes and information, as well as being the only collection of Du Fu's complete works. Edit:in English. I have to revive my 'good intentions project' of reading 1 poem per day (it never lasts very long), it's very easy to lose what little capacity one has built up without practice. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.