Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Need help translating


Recommended Posts

  • New Members
Posted

I got this tattoo when I was 17 after my bestfriend was killed by a drunk driver. I know better now and just super curious and what to know what it means if anything at all. Its old so it's a bit blurred. I tried researching online my self but with no such luck. Please help if you have any ideas. Thanks so much!

20170714_145729.jpg

Posted

乾交. I don't know what that could mean. What did you intend it to say?

Posted

It is blurry but I think it might be 乾 交.

Not sure if it means something together, but gān 乾 means amongst other things relatives not linked by blood and jiāo 交 means friend so maybe it was supposed to mean very good friends.

 

I suspect this will be corrected but its a start.

  • Like 1
  • New Members
Posted

乾 can mean "in vain", and 交 can mean "delivered" as in delivered to heaven possibly; not entirely sure about the connotation. So the whole thing can mean something along the lines of "inexplicable death" which I think fits the situation well, albeit a little bluntly.

Posted

↑I disagree with the post above.↑

 

I am also not aware that 交 means friend.

  • Like 1
Posted

According to Pleco 交 the first entry is friend, acquaintance, friendship, relationship.

 

I too also don't agree with that post, the meaning seems odd for a tattoo.

Posted

Well 交 could mean friend, but only in fixed combinations such as 忘年交,

Also 乾 could mean (relatives) not linked by blood, e.g. 乾爸, 乾媽, 幹女兒, but it too can only combine with certain kinship terms.

You can't put two morphemes together and create a new word at will. What does 'godpal' mean in English?

乾交 isn't a word.

And as a coinage, there are just too many possibilities to determine its meaning.

We need more information. For example, what was the name of the friend? Did the tattoo artist speak Chinese/Japanese at all? What did the OP say to the tattoo artist before getting this tattoo?

  • Like 1
  • New Members
Posted
5 hours ago, Shelley said:

I too also don't agree with that post

https://www.yabla.com/chinese-english-pinyin-dictionary.php?define=交

 

This is what I'm going off of. Also, the first entry on Pleco is hand over; give up; deliver. Someone can correct if I'm wrong but 交 can't mean "friend" on it's own just like Publius said...

4 hours ago, Publius said:

Well 交 could mean friend, but only in fixed combinations such as 忘年交

the character on it's own can only mean "to make friends".

Posted

交 meaning "deliver" does not have the sense of deliver as in "to heaven". When guessing at translations, try to avoid blending different senses of the same word. Just because it comes back as "deliver" in a dictionary does not mean that it can be used for every sense of the word "deliver" in English.

 

Honestly, my first thought when I saw this was something like an expletive. "Eff traffic" or "dry intercourse".

  • Like 1
Posted

I really wish the OP could shed some more light on possibly what they intended or wanted. Even if it is sort of vague it might still help.

Posted
19 hours ago, Shelley said:

Pleco 交 the first entry is friend

 

13 hours ago, 沈立言 said:

the first entry on Pleco is hand over;

Which *dictionary* are you looking at on Pleco? One of you could be looking at the LDC wordlist (in which case stop, there's no need for that) and the other at the Grand Ricci (in which case, do continue, oh wise one).

 

Without any input from the OP on what it was meant to mean, we're guessing. But my guess is that 沈立言 is on the right track, and what was aimed for was something along the line of 'lost in vain'. Easy to imagine the following coming up from a dictionary or online translator.

乾 - for nothing, in vain

交 - given up, delivered

 

No, it's not right, but that's what happens when you get Chinese character tattoos. 

 

 

 

  • Like 2

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...