New Members Thomas27886 Posted July 31, 2017 at 03:55 PM New Members Report Posted July 31, 2017 at 03:55 PM So I got the tattoo when I was 18. It is supposed to mean husband, but I'm pretty sure it doesn't, which would actually be a great thing. Maybe it is just a doodle; I really have no idea. Thanks for any help. Quote
edelweis Posted July 31, 2017 at 04:24 PM Report Posted July 31, 2017 at 04:24 PM 婿 = son-in-law or husband examples from yellowbridge: 赘婿 zhuìxù son-in-law living at wife's parent's house 夫婿 fūxù (literary) husband 2 Quote
New Members Thomas27886 Posted July 31, 2017 at 04:39 PM Author New Members Report Posted July 31, 2017 at 04:39 PM Thanks for the quick response. Quote
Publius Posted July 31, 2017 at 05:12 PM Report Posted July 31, 2017 at 05:12 PM Originally 婿 was what a woman would call her husband. But there has been a shift of viewpoint. In modern Chinese 婿 is primarily used in compound words to mean the husband of a younger female relative (daughter, granddaughter, niece, younger sister, etc). 3 Quote
New Members Thomas27886 Posted August 1, 2017 at 12:32 AM Author New Members Report Posted August 1, 2017 at 12:32 AM Thanks for the help. 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.