imron Posted September 29, 2017 at 08:16 AM Report Share Posted September 29, 2017 at 08:16 AM 1 hour ago, gena0411 said: Like correct chunks in this case are: 还有他 上山的时候带的 刀也坏了 I don't think this is correct. Chop out the bit in the middle and you are left with 还有他刀也坏了 which is an incorrect sentence. The correct grouping would be: 还有他 上山的时候 带的刀也坏了 or 还有他 上山的时候带 的刀也坏了 Chop out the middle parts of either of those sentences and the sentences are still correct in meaning and grammar. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted September 29, 2017 at 08:23 AM Report Share Posted September 29, 2017 at 08:23 AM I'd be inclined to do it differently, 刀坏了 - (His) knife was broken That's as simple as you can get it and still have it mean anything. You can imagine a super-simplified version of the story using this. Then you build it back in 他带的刀坏了 - The knife he'd brought was broken 他上山的时候带的刀坏了 - The knife he'd brought when he'd come up the mountain was broken 还有他上山的时候带的刀坏了 - And....blah blah blah 还有他上山的时候带的刀也坏了 And....blah blah blah... as well. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gena0411 Posted September 29, 2017 at 10:37 AM Author Report Share Posted September 29, 2017 at 10:37 AM Thanks Imron. Indeed, I have forgotten 的 before 刀. So, with this correction, I like the second grouping the best. Roddy, next time, I'll try your incremental grouping approach to help understanding. Thanks guys Genady Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gena0411 Posted October 5, 2017 at 11:54 AM Author Report Share Posted October 5, 2017 at 11:54 AM Hello, I do understand this sentence (I think), but I couldn't find anywhere that 会 can mean "could". 我也想知道为什么会这样 I understand this as "I also would like to know how this could happen" or "I wish to know how this could be". It seems that 会 is part of conditional. Is it so? Thanks, Genady Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomsima Posted October 5, 2017 at 12:33 PM Report Share Posted October 5, 2017 at 12:33 PM think of 会 as can, rather than the conditional that English prefers and you get 'i also want to know how it can be like this'. i think you can think of this as both as an implied conditional and a completed event. this is a common way to both speak and write, where grammar is context dependant. as a result, sometimes your translations may feel ever so slightly off, but here I think you got the meaning without any misunderstanding. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gena0411 Posted October 5, 2017 at 01:37 PM Author Report Share Posted October 5, 2017 at 01:37 PM Oh, great! thanks a lot Tomsima. this translation sets everything right in my head Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gena0411 Posted October 7, 2017 at 10:22 AM Author Report Share Posted October 7, 2017 at 10:22 AM Hello, Could somebody please help with the following sentence: 如果没有 Jane, 安末会觉得好很多. I would guess it means: If not for Jane, An Mo would feel much better. Is it correct? I have met "如果” only as "if/in case" before. And another one: 对安末来说爸爸是最重要的人. I guess it means: For An Mo, father is the most important person. Is it correct? I don't understand though what "来说" is used for. Also, is "对” interchangeable with "给” here? Thanks Genady Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
edelweis Posted October 7, 2017 at 09:36 PM Report Share Posted October 7, 2017 at 09:36 PM 如果没有jane = without jane (if jane wasn't present) 对 ... 来说 is a set structure, usually translated "as far as ... is concerned" 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gena0411 Posted October 8, 2017 at 01:44 AM Author Report Share Posted October 8, 2017 at 01:44 AM Many thanks Edelweis! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dwq Posted October 8, 2017 at 06:35 AM Report Share Posted October 8, 2017 at 06:35 AM On 9/29/2017 at 4:16 PM, imron said: The correct grouping would be: 还有他 上山的时候 带的刀也坏了 or 还有他 上山的时候带 的刀也坏了 @imron , this kept nagging at me and I think I know why. You cannot take this 他带的刀 and take out 带 to transform it into 他的刀 . True, they both happen to be grammatically correct, but 带 is not a modifier by itself, 他带的 is. 他的 is a modifier also, but it is a different one in meaning. So the second grouping is incorrect, it is equivalent to the above. With that and roddy's comment in mind , I think the correct grouping is: 还有 { [ 他 (上山的时候) 带的 ] 刀 (也) 坏了 } . 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted October 8, 2017 at 08:03 AM Report Share Posted October 8, 2017 at 08:03 AM Genady, you're welcome to start a new topic for each sentence - it keeps things a little more organised and each topic can focus on a particular point. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gena0411 Posted October 8, 2017 at 08:14 AM Author Report Share Posted October 8, 2017 at 08:14 AM Thanks Roddy. Will do. I was afraid to clutter the forum. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
roddy Posted October 8, 2017 at 08:15 AM Report Share Posted October 8, 2017 at 08:15 AM Feel free to clutter it with as many interesting questions as you want! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.