flautert Posted September 29, 2017 at 11:48 PM Report Share Posted September 29, 2017 at 11:48 PM My former chinese teacher told us we can express future with 去. Now I am self-studying and never came across a sentence with 去 with simple future - it always involves some movement. Can one use 去 for a future action when you remain unmoved, like in "I will close my eyes"? Also, what about this sentence: 我也来介绍一下! Wǒ yě lái jièshào yīxià! I'll also introduce myself! Is 来 being used to express the future in this sentence? Or this really means the person in literaly coming to introduce herself? Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Angelina Posted September 30, 2017 at 12:53 PM Report Share Posted September 30, 2017 at 12:53 PM This is what I am working on. Not sure if I will be able to finish it since my program is taught in Chinese and I am a perfectionist. 来 and 去 can be used to talk about time, more precisely temporal contouring. 我也来介绍一下 is a bit like 我们来讨论 and 我来 (when you want to do something instead of your friend). I am not sure if these are the right examples when it comes to talking about time, I think these examples are more about modality than time. Quote More precisely, modality is signaled by grammatical expressions (moods) that express a speaker's general intentions (or illocutionary point) as well as the speaker's commitment to how believable, obligatory, desirable, or actual an expressed proposition is. https://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_modality 13 hours ago, flautert said: 去 with simple future - it always involves some movement. It does not always involve actual physical movement. 来 and 去 can be grammaticalized into aspectual markers. My favourite example is -起来. 唱起歌来 to start singing Here -起来 is used to mark inchoative aspect, it is not future like future tense, but it is still used to talk about the temporal contouring of an event. There is no physical getting up. Beginners might find it confusing, because you are lucky to have had a teacher who told you about this, it is not covered in textbooks, at least not enough, I am not surprised that people get confused. The -起来 in 唱起歌来 does not involve movement, hence -来 does not always involve some movement. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mati1 Posted September 30, 2017 at 02:17 PM Report Share Posted September 30, 2017 at 02:17 PM 1 hour ago, Angelina said: 唱起歌来 When 起来 is used this way (with a separable expression) is 起 neutral or third tone? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
evn108 Posted September 30, 2017 at 04:24 PM Report Share Posted September 30, 2017 at 04:24 PM 16 hours ago, flautert said: Is 来 being used to express the future in this sentence? Or this really means the person in literaly coming to introduce herself? This isn't a linguistic explanation at all, and someone else please correct me if I'm wrong, but my sense of this is kind of like saying "go ahead and..." in English, like, "OK, now I'll go ahead and introduce myself, too." Or "Why don't I introduce myself now too." I'm sure there's a fancier way to describe what phrases like this are actually doing (like Angelina says above) but to me it just makes it sound friendlier and more colloquial even if it's hard to translate exactly what it 'means.' Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted October 1, 2017 at 04:28 AM Report Share Posted October 1, 2017 at 04:28 AM The simple answer no. The complex answer is “sort of”. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
flautert Posted October 9, 2017 at 05:17 PM Author Report Share Posted October 9, 2017 at 05:17 PM Thank you all a lot for your answers. But I cannot say I understand it fully now. I guess I will have to learn by seeing these constructions many times, then I will start to grasp their subtleties (as for most of the complex constructions in chinese). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Angelina Posted October 10, 2017 at 06:45 AM Report Share Posted October 10, 2017 at 06:45 AM 13 hours ago, flautert said: I guess I will have to learn by seeing these constructions many times, then I will start to grasp their subtleties (as for most of the complex constructions in chinese). Not really. You just have not been able to find the right resources to learn how the Chinese language works. It is fine to learn by practice (trial-and-error), many other learners have done it before, but this is a strenuous, time-consuming, thing to do. There might be a difference between (a) relevant literature where linguists communicate with other linguists, and (b) literature meant for absolute beginners. The first one (a) is not impossible to understand, still, it would be nice to have more things meant for beginners, with less technical terminology. This kind of terminology can be confusing for beginners. Perhaps it is possible to find a way to translate findings from linguistics into a more simplified language beginners would be able to understand. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.