Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Are you sure that the four characters are correct? In Chinese, there are idioms called 八仙過海/漂洋過海/瞞天過海. But I never heard this idiom before.

If you have to translate it, 天means sky/heaven, 蟻means ant, 过海means cross the sea. So ants from heaven cross the sea.:oops:

 

 

  • Like 1
Posted

Thanks for reply. 

The ant word I mean more like hard "ngai". 

I think this idiom I have heard a lot onnthe cantonese(tvb) ancient tv-series. There are female actress promise to her hero follow him, and no one cannot stop they and ready to thien ngai kwo hoi with him.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...