Christa Posted October 29, 2017 at 02:37 PM Report Posted October 29, 2017 at 02:37 PM More annoying multiple term questions for you all. Do you feel these terms - 往返票 (wǎngfǎn piào) and 來回票 (láihuí piào) - have essentially the same meaning of "return ticket"? Do you feel theare interchangeable? Can they both be used where you are? Oh how I begin to yearn for the days when I only wondered about the many names for pak choi. As I dig deeper into these annoying vocabulary questions I've had for a long time, I find that I may need a bigger spade... Christina Quote
Christa Posted October 29, 2017 at 05:26 PM Author Report Posted October 29, 2017 at 05:26 PM Any thoughts? Anyone... Quote
Jim Posted October 29, 2017 at 06:01 PM Report Posted October 29, 2017 at 06:01 PM 来回 for a train and 往返 for a plane is my gut feeling but AFAIK both are grammatically correct and technically interchangeable, 往返 more formal though. ETA They don't really do return tickets as such in the mainland in my experience, maybe some lines now, don't take the train as much as I used to. 2 Quote
Christa Posted October 29, 2017 at 06:16 PM Author Report Posted October 29, 2017 at 06:16 PM Thanks for your help, Jim. I appreciate it! Quote
yueni Posted October 30, 2017 at 12:54 AM Report Posted October 30, 2017 at 12:54 AM I typically use 往返票, but 来回票 is also 100% understandable. I've heard people use both. People typically don't buy return tickets on trains, at least, not in my experience, since train tickets are only available ~3 days before departure anyway. I think they're available earlier now, especially with ticket apps and so on, but purchasing return train tickets in China is still not a thing. 1 Quote
abcdefg Posted October 30, 2017 at 01:05 AM Report Posted October 30, 2017 at 01:05 AM 12 minutes ago, yueni said: People typically don't buy return tickets on trains, at least, not in my experience, since train tickets are only available ~3 days before departure anyway. I think they're available earlier now, especially with ticket apps and so on, but purchasing return train tickets in China is still not a thing. Right. Round trip tickets, are however offered by most OTA's (online travel agents) for air flights. There is seldom an appreciable savings and they usually designate these as 往返票。 (单程 for one way.) 1 Quote
Christa Posted October 30, 2017 at 11:23 PM Author Report Posted October 30, 2017 at 11:23 PM 22 hours ago, yueni said: typically use 往返票, but 来回票 is also 100% understandable. I've heard people use both. People typically don't buy return tickets on trains, at least, not in my experience, since train tickets are only available ~3 days before departure anyway. I think they're available earlier now, especially with ticket apps and so on, but purchasing return train tickets in China is still not a thing. Wow, that's useful to know. Thanks for this info. It's really useful! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.