Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

What is the difference in usage for the following three words which mean the same i.e. BUSINESS:

商业。生意。业务。

I am really confused. Thanks.

Posted

Ah, another dictionary recommendation topic.

 

Which dictionary are you using? If it just translates those three terms as 'business' we need to find you a better dictionary.

Posted

Google Translate can be useful if you're faced with an impenetrable block of Chinese text and have no idea whether it's a history of the Tang Dynasty or a report on the last Party Congress. But for serious study of Chinese you need a serious dictionary, preferably the kind manufactured with ink and paper. Search past discussions here and you'll find some recommendations. Over time though, you'll probably end up with a half-dozen or more of the things, so which one you start with maybe isn't that important.

 

  • Thanks 1
  • New Members
Posted

商业:一种对经商等行为的总称,较正式。例如:中国商业银行、商业欺诈。

生意:对经商行为较为口语化的说法。例如:做生意。老王,你的生意最近怎么样?

业务:多指工作中的具体事务。例如:只重视思想学习,不踏实搞业务,是不可以的。

Just like English, there are many idiomatic usages in Chinese. Maybe try to learning them in a specific sentence or circumstance is a better way to learn them.

 

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...