Pradeepji Posted November 2, 2017 at 08:39 AM Report Posted November 2, 2017 at 08:39 AM What is the difference in usage for the following three words which mean the same i.e. BUSINESS: 商业。生意。业务。 I am really confused. Thanks. Quote
roddy Posted November 2, 2017 at 11:32 AM Report Posted November 2, 2017 at 11:32 AM Ah, another dictionary recommendation topic. Which dictionary are you using? If it just translates those three terms as 'business' we need to find you a better dictionary. Quote
Pradeepji Posted November 2, 2017 at 03:46 PM Author Report Posted November 2, 2017 at 03:46 PM google translate Quote
889 Posted November 2, 2017 at 03:56 PM Report Posted November 2, 2017 at 03:56 PM Google Translate can be useful if you're faced with an impenetrable block of Chinese text and have no idea whether it's a history of the Tang Dynasty or a report on the last Party Congress. But for serious study of Chinese you need a serious dictionary, preferably the kind manufactured with ink and paper. Search past discussions here and you'll find some recommendations. Over time though, you'll probably end up with a half-dozen or more of the things, so which one you start with maybe isn't that important. 1 Quote
New Members DaLongHotpot Posted November 10, 2017 at 07:49 AM New Members Report Posted November 10, 2017 at 07:49 AM 商业:一种对经商等行为的总称,较正式。例如:中国商业银行、商业欺诈。 生意:对经商行为较为口语化的说法。例如:做生意。老王,你的生意最近怎么样? 业务:多指工作中的具体事务。例如:只重视思想学习,不踏实搞业务,是不可以的。 Just like English, there are many idiomatic usages in Chinese. Maybe try to learning them in a specific sentence or circumstance is a better way to learn them. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.