Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Sounds like a different word 雄壯, but seems like you’ve probably parsed a sentence incorrectly. It would be more helpful for us if you would explain where you got this from.

Posted

It was written by a Chinese person. Context is 熊撞对方

I'm beginning to think they've created the word themselves, as I can find no reference to it online.

 

Posted

That's not context. Context would be a summary of the conversation, the sentences that came before the one this term appeared in, etc.

 

A google search for me has only one hit and returns the sentence: "野德再次放弃DPS风吹对方牧师变熊撞对方骑士" which is clearly from a video game (WoW perhaps?). But would also suggest that you have parsed incorrectly since someone is changing into a bear to 撞 the other side's knight(s). Sooooooo how about you give the full context and we can help you figure out what was actually being said.

Posted

Not to be rude, but a few times here posters have sent people scurrying off on a hopeless chase to find the meaning of some term, hopeless because it finally turns out the OPs misread the original characters or the like. So understand the scepticism without more background being given.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...