Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hey can someone help me break down the last part of this sentence If found in a book?

 

我很高兴, 也挺喜欢这个张主任,觉得他虽然长的不怎么帅,但是给我当领导却很合适

 

So I'm getting that the narrator thinks the manager, zhang, isn't very good looking, but he would be a good leader toward the narrator. I am very confused as to what 当 and 却 mean here in this context.

 

谢谢!

 

Posted

Hi, and welcome to the forum! 

 

There are people who will be able to give you a much better answer than me, but I want to have a crack at it just to see if I'm on the right lines!  As far I as understand, 当 can be used to mean 'to be' when relating to a position/job.  却 can mean nevertheless.  So I think the sense here is although Director Zhang isn't very handsome, he is great as the narrator's leader nevertheless.  The thing I find confusing is why both 但是 and 却 are required, as I think you could replace 但是 with 却 and have virtually the same meaning.  I think the equivalent in English would be '...but...nevertheless...'  Rather than just '...but...'

Posted
46 minutes ago, js6426 said:

The thing I find confusing is why both 但是 and 却 are required, as I think you could replace 但是 with 却 and have virtually the same meaning.  I think the equivalent in English would be '...but...nevertheless...'  Rather than just '...but...'

虽然……但是…… is a conjunction pair. These things are different from language to language.

You have conjunction pairs too: 'not only... but also' 不仅……而且……。 It happens to be paired in both English and Chinese. But others are not necessarily so (in the previous sentence, for example, 'both' is unnecessary in Chinese, because we use an adverb 都 to express the same meaning).

Another example:

因为……所以…… literally means 'because... therefore'. You only need one word in English, but both are required in Chinese.

Ditto 虽然……但是…… literally 'although... however'. It's just how it is.

  • Helpful 1
Posted
1 minute ago, Publius said:

虽然……但是…… is a conjunction pair. These things are different from language to language.

 

So in the case of this sentence, what is the function of 却?

Posted
17 minutes ago, js6426 said:

So in the case of this sentence, what is the function of 却?

却 is an adverb that means 'but, yet, however, nonetheless'. But the usage is different from an English conjunctive adverb.

See https://resources.allsetlearning.com/gramwiki/?title=The_"however"_adverb_"que", especially this part:

Quote

It's also important to point out that 却 is not a conjunction; it's an adverb. Practically speaking, this means that rather than joining two statements, it goes inside a statement (within the second clause). Specifically, it needs to come after the subject and before the verb. (Note that when you use a conjunction like 但是 it comes before the subject! 却 is different in this respect. Also, rather than replacing 但是, it can work with it to add emphasis.

 

  • Helpful 1
Posted
7 hours ago, 海象 said:

but he would be a good leader toward the narrator

Leader is probably not the best translation.  It's more like boss/manager.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...