albatross Posted May 22, 2018 at 08:09 PM Report Posted May 22, 2018 at 08:09 PM Why do I always hear the nickname ___’r in historical dramas but never in reality? Quote
陳德聰 Posted May 22, 2018 at 09:27 PM Report Posted May 22, 2018 at 09:27 PM It would be helpful if you could give an example, because I am not sure I even understand what the question is. 1 Quote
roddy Posted May 23, 2018 at 08:57 AM Report Posted May 23, 2018 at 08:57 AM For example, your nickname among the mods here is 聪儿 - it‘s a cutesy way of referring to you based on your given name, which we've never found the chance to tell you about before. It's hard to say why the OP doesn't hear it more in reality without knowing the OP's experience of reality. But unless you're part of a close friends / family group, you just might not hear it. 2 2 Quote
Jim Posted May 23, 2018 at 09:38 AM Report Posted May 23, 2018 at 09:38 AM You tell 'em, Rodders. 1 Quote
mouse Posted May 23, 2018 at 09:40 AM Report Posted May 23, 2018 at 09:40 AM I always associate it with 過兒 from 神鵰俠侶. Perhaps the OP has been watching some Jin Yong TV shows. This person at least associates it mainly with people from Hong Kong. Someone below explains: 「粵語的兒和儀,怡,宜,是同音的,而兒又有帶來弟弟的意思」。 Quote
imron Posted May 23, 2018 at 10:49 AM Report Posted May 23, 2018 at 10:49 AM 1 hour ago, Jim said: You tell 'em, Rodders *Rodd儿s 4 Quote
imron Posted May 23, 2018 at 01:11 PM Report Posted May 23, 2018 at 01:11 PM Don't know who you're talking to, definitely not me because I'm not ron. Quote
陳德聰 Posted May 23, 2018 at 06:33 PM Report Posted May 23, 2018 at 06:33 PM 8 hours ago, mouse said: 粵語的兒和儀,怡,宜,是同音的,而兒又有帶來弟弟的意思 I think this is an answer for a different question though. Like for example, 容祖兒’s name is 祖兒, it’s not a nickname. 聰兒 is cutesie indeed and I much prefer 聰哥 or 阿聰 haha but I will take what I can get in the way of endearing nicknames. Quote
mouse Posted May 23, 2018 at 08:33 PM Report Posted May 23, 2018 at 08:33 PM 1 hour ago, 陳德聰 said: I think this is an answer for a different question though. Like for example, 容祖兒’s name is 祖兒, it’s not a nickname. Oh right, yeah good point. Quote
lingo-ling Posted July 31, 2018 at 04:31 PM Report Posted July 31, 2018 at 04:31 PM Unrelated, but interesting to note: In Taiwan, adding a written 'r or 'R to the end of a name is equivalent to adding 先生 (Mr.) Adding a written 's or 'S to the end of a name is equivalent to adding 小姐 (Ms.) Chen 'r = Chen 先生 = Mr. Chen Li 's = Li 小姐 = Ms. Li Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.