Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

我翻譯的對了嗎


Baconator

Recommended Posts

The language of airline travel is a language all its own. Where else do you put your seat in the upright position? So if you want this translation to be appropriate in its setting, then you need to match precisely the language you constantly hear in airports, remembering that Taiwan, the Mainland and Hong Kong may each have slightly different styles.

 

Maybe Google around Youtube and you'll find a match.

Link to comment
Share on other sites

“all passengers” here probably means “all passengers for this particular flight” so I would put it all together this way:

 

飛往海南島的旅客們請注意,

“Attention passengers flying to Hainan,”

 

這是登機的最後廣播。

“this is the final call for boarding”

 

飛往海南島的旅客們

“Passengers for Hainan”

 

請到(X號)登機口登機,謝謝

“Please go to (#X) boarding gate to board, thank you”

  • Like 1
  • Helpful 2
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...