New Members Baconator Posted May 29, 2018 at 03:30 PM New Members Report Share Posted May 29, 2018 at 03:30 PM 我如何可以最好地翻譯那個短局子 "Attention all passengers, this is the final call for Hainan flight. All passengers are requested to come to the gate. Thank you". 謝謝 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted May 29, 2018 at 03:38 PM Report Share Posted May 29, 2018 at 03:38 PM What have you come up with so far? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Members Baconator Posted May 29, 2018 at 03:43 PM Author New Members Report Share Posted May 29, 2018 at 03:43 PM 請注意, 飛行海南正在開始登機。 最後的乘客請過來到登機口, 謝謝 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted May 29, 2018 at 04:41 PM Report Share Posted May 29, 2018 at 04:41 PM The language of airline travel is a language all its own. Where else do you put your seat in the upright position? So if you want this translation to be appropriate in its setting, then you need to match precisely the language you constantly hear in airports, remembering that Taiwan, the Mainland and Hong Kong may each have slightly different styles. Maybe Google around Youtube and you'll find a match. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted May 29, 2018 at 07:18 PM Report Share Posted May 29, 2018 at 07:18 PM “all passengers” here probably means “all passengers for this particular flight” so I would put it all together this way: 飛往海南島的旅客們請注意, “Attention passengers flying to Hainan,” 這是登機的最後廣播。 “this is the final call for boarding” 飛往海南島的旅客們 “Passengers for Hainan” 請到(X號)登機口登機,謝謝 “Please go to (#X) boarding gate to board, thank you” 1 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.