Tony24 Posted August 20, 2018 at 10:28 PM Report Share Posted August 20, 2018 at 10:28 PM Hi guys! I need you help again I know that the meaning of this sentence : ‘ 你最好早一点人报名,宿舍的事情也要早一点人联系 ‘ is : you had better sign up first, and then you can get in touch for the dormitory affair. ‘ As you can see, the whole menanig is quite clear to me but I still can’t understand why 早一点人 appears twice... is it a pattern that I have never met before? help me guys! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Publius Posted August 21, 2018 at 01:33 AM Report Share Posted August 21, 2018 at 01:33 AM That doesn't sound right. Either remove 人 or add another character before 人. Aha, I see! It's not 人. It's 儿. You know 儿化 right? 一点儿 yīdiǎnr = 一点 = a little, a bit 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Momo220 Posted May 31, 2020 at 04:44 AM Report Share Posted May 31, 2020 at 04:44 AM Should be "你最好早一点(儿)报名,宿舍的事情也要早一点(儿)联系". As opposed to English, Chinese likes to repeat. If we translate this into English, it would be " You'd better sign up/enroll as early as possible, same with accommodation." without repeating the "as early as possible". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
歐博思 Posted June 1, 2020 at 03:05 AM Report Share Posted June 1, 2020 at 03:05 AM It's not typical for northerners to write with 兒化 outside of textbooks, right? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Momo220 Posted June 1, 2020 at 03:30 AM Report Share Posted June 1, 2020 at 03:30 AM For spoken Chinese: I would say it is still typically northerners who use 兒 in the sentences, but you will hear southerners say that too, just not as common. For written Chinese: 兒 is not frequently used or is usually avoided (even for northerners) in formal documents. For example: 我們不知道到哪裡是探索的終點。instead of saying 我們不知道哪兒是探索的終點。Both are correct, while the second one doesn't sound as formal. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
歐博思 Posted June 1, 2020 at 04:22 AM Report Share Posted June 1, 2020 at 04:22 AM Would it be weird to write it as "我們不知道哪是探索的終點”,neither 哪裏 nor with 兒? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Momo220 Posted June 1, 2020 at 05:17 AM Report Share Posted June 1, 2020 at 05:17 AM A little.. yeah 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.