Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I'm trying to brush up on my Chinese these days by reading news pieces and while going through an article (this one on BBC Chinese), I came across the expression 罔顧事實 / 罔顾事实 / wǎnggù shìshí used as an adjective, which I understand to mean something like "not respecting the facts". A Google search seems to indicate that this collocation is not uncommon, and there are other examples of 罔顧 / 罔顾 that seem to be quite common like 罔顧安全. After checking the dictionaries, I understand that 罔 is a negation particle, a formal counterpart of 不, and in fact 不顧 does also exist with the same meaning.

 

This negation particle 罔 is a bit odd though, as it doesn't seem to have been common at all in classical Chinese unlike the likes of 無 or 勿. Edwin Pulleyblank in his Outline of Classical Chinese Grammar mentions it as "preclassical" (p. 109, "Wǎng 罔 is sometimes used in the sense of  無 in the preclassical language."). It also appears in the chengyu 置若罔聞 / 置若罔闻 / zhìruòwǎngwén (turn a deaf ear), which may have an obscure origin; the oldest mention of this chengyu in online dictionaries seems to date back to the Ming dynasty in the works of a scholar called Zhū Guózhēn  朱國楨.

 

My questions:

 

1. Is this particle 罔 used in other common expressions? Is it in any way productive as a formal replacement for 不 (or 沒)? Or is it only used in a reduced set of fixed collocations?

 

2. How did this use of 罔 as a negation particle find its way into the modern standard vocabulary? I find it strange that a preclassical particle should reappear in Ming-dynasty writings and finally make it into the current formal language.

 

  • Good question! 3
Posted

罔談彼短,靡恃己長 -- Qian Zi Wen alone is enough to ensure its continued use.

Another phrase is 世襲罔替.

Posted

Would there be any regionalism involved in its strange survival? Perhaps it remained in use in an area that later produced a literatus whose work gained wider circulation and re-popularised the character? No idea obviously, just speculating.

  • Good question! 1
Posted

Come up in my reading:

 

置若罔聞 (ignore, turn a deaf ear to)

誣罔 (falsely accuse; here 罔 meaning 'deceive')

  • New Members
Posted

See this page: http://www.zdic.net/z/21/xs/7F54.htm

You will see the origin and multiple meanings of this character.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...