Jose Posted September 6, 2018 at 11:06 PM Report Posted September 6, 2018 at 11:06 PM I'm trying to brush up on my Chinese these days by reading news pieces and while going through an article (this one on BBC Chinese), I came across the expression 罔顧事實 / 罔顾事实 / wǎnggù shìshí used as an adjective, which I understand to mean something like "not respecting the facts". A Google search seems to indicate that this collocation is not uncommon, and there are other examples of 罔顧 / 罔顾 that seem to be quite common like 罔顧安全. After checking the dictionaries, I understand that 罔 is a negation particle, a formal counterpart of 不, and in fact 不顧 does also exist with the same meaning. This negation particle 罔 is a bit odd though, as it doesn't seem to have been common at all in classical Chinese unlike the likes of 無 or 勿. Edwin Pulleyblank in his Outline of Classical Chinese Grammar mentions it as "preclassical" (p. 109, "Wǎng 罔 is sometimes used in the sense of wú 無 in the preclassical language."). It also appears in the chengyu 置若罔聞 / 置若罔闻 / zhìruòwǎngwén (turn a deaf ear), which may have an obscure origin; the oldest mention of this chengyu in online dictionaries seems to date back to the Ming dynasty in the works of a scholar called Zhū Guózhēn 朱國楨. My questions: 1. Is this particle 罔 used in other common expressions? Is it in any way productive as a formal replacement for 不 (or 沒)? Or is it only used in a reduced set of fixed collocations? 2. How did this use of 罔 as a negation particle find its way into the modern standard vocabulary? I find it strange that a preclassical particle should reappear in Ming-dynasty writings and finally make it into the current formal language. 3 Quote
Publius Posted September 7, 2018 at 03:47 AM Report Posted September 7, 2018 at 03:47 AM 罔談彼短,靡恃己長 -- Qian Zi Wen alone is enough to ensure its continued use. Another phrase is 世襲罔替. Quote
Jim Posted September 7, 2018 at 04:40 AM Report Posted September 7, 2018 at 04:40 AM Would there be any regionalism involved in its strange survival? Perhaps it remained in use in an area that later produced a literatus whose work gained wider circulation and re-popularised the character? No idea obviously, just speculating. 1 Quote
Tomsima Posted September 7, 2018 at 10:46 AM Report Posted September 7, 2018 at 10:46 AM Come up in my reading: 置若罔聞 (ignore, turn a deaf ear to) 誣罔 (falsely accuse; here 罔 meaning 'deceive') Quote
New Members Lele Posted September 14, 2018 at 08:02 AM New Members Report Posted September 14, 2018 at 08:02 AM See this page: http://www.zdic.net/z/21/xs/7F54.htm You will see the origin and multiple meanings of this character. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.