New Members whatistreasure Posted September 19, 2018 at 12:27 PM New Members Report Share Posted September 19, 2018 at 12:27 PM I don't under the wife part. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jim Posted September 19, 2018 at 03:46 PM Report Share Posted September 19, 2018 at 03:46 PM The concept is 胯下的女人, the "woman under his crotch/between his legs", a sexualised reference as you can imagine, with imagery I think of domination, cf, http://www.iciba.com/胯下之辱 The crotch of his pants has ended up on his head (somehow) which makes it as if he is between his own legs, something a bit shameful. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
陳德聰 Posted September 19, 2018 at 08:35 PM Report Share Posted September 19, 2018 at 08:35 PM Not quite. This is why context is key. The 自己 here is referring to 楚紅, who is the woman driving the convertible car making fun of 楊牧 before he does this acrobatic stunt to hop over her car and gives her the finger. The crotch of his pants ended up above HER head, which put HER between his legs. This novel: https://www.bqg5200.com/xiaoshuo/30/30802/12900553.html 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.