Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Facebook status translation help


Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hi all!

I hung out with a girl in HK. We're fb friends now and upon creeping her feed I found some info that seems relevant to me, but google translate leaves me with more questions haha

Here is a copy pasta of her status I would like translated:

 

遊客來店 (I guess that's me haha)

好撚好傾 (I don't understand this one)

即約聽日帶佢explore香港

香港好客之道

結婚移民不是夢 (Confused on the "not a dream part")

可惜我不愛洋腸 (is pig intestine slang for foreigners??)

 

Another status, not sure if related haha:

2019比一個不可能任務比自己:

閃婚☺️

Thanks in advance! Any "context" specific information would be appreciated :D

Posted
12 hours ago, HKTourist said:

可惜我不愛洋腸 (is pig intestine slang for foreigners??)

Foreign sausage? How poetic.

  • Like 4
Posted
13 hours ago, HKTourist said:

聽日帶佢explore香

 

Arranged to take him out tomorrow exploring HK.

 

13 hours ago, HKTourist said:

結婚移民不是(Confused on the "not a dream part")

 

It’s not uncommon for some girls to have an ambition of using marriage as a means of emigrating. Not in this case.

 

 

Posted
21 hours ago, HKTourist said:

Thanks. What about "好撚好傾" ?

好撚 is a swear word used as an intensifier, approximately "so fucking..."

傾 means to chat, to talk

Hope it helps.

Posted

Lol this is so awkward for me for some reason. Even though she has added you, this feels like an invasion of her privacy and she sounds hilarious, albeit a bit crass. Hope you have a sense of humour and can appreciate that she is not interested in your foreign sausage!

 

Are you quite chatty?

  • Like 2
  • New Members
Posted

haha well facebook has a "translate to english" feature built-in that already gave me  the gist of it, but some stuff was lost in translation.

I don't find myself particularly chatty. I think we both appreciated each others' company, and hanging out the next day was her idea. I'm no longer in HK, but I really hope our paths cross again in the future!

I did mention that I loved HK and that I would love to live there forever if I could, so her "marriage" references (in 2 separate posts at that!) do leave me wondering...

I do have a sense of humor lol!

  • New Members
Posted
On 1/6/2019 at 9:34 PM, 陳德聰 said:

Lol this is so awkward for me for some reason. Even though she has added you, this feels like an invasion of her privacy and she sounds hilarious, albeit a bit crass. Hope you have a sense of humour and can appreciate that she is not interested in your foreign sausage!

 

Are you quite chatty?

 

Response above.

Posted

Not a dream here is the opposite of "only a dream (no chance of becoming reality)", it is a jokingly way of saying, hey, it is remotely possible.

  • Like 1

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...