Alyem Posted February 12, 2019 at 04:36 AM Report Posted February 12, 2019 at 04:36 AM I found some old letters written in Chinese. Can someone convert the Chinese handwriting letters to Chinese letters on keyboard? Would upload one letter for now in PDF file. Thanks in advance. Quote
Alyem Posted February 12, 2019 at 04:40 AM Author Report Posted February 12, 2019 at 04:40 AM no file Quote
Popular Post Publius Posted February 12, 2019 at 05:48 AM Popular Post Report Posted February 12, 2019 at 05:48 AM 瑞生兄如握: 動筆前,先對您尊上爲兄,正因爲您是在外地出生,互不知誰長誰次,據您來信所知,您父親已有九十高齡,諒您年逾六旬,今年晚在即,本人即將年登五十九歲了,按輩論,倆人都是同輩的,所以先作兄妹相稱,是無礙的。 來信於本月十五日收到,乃近來身體欠佳,未即敬覆,祈曲諒是幸。 來信得知您父親長壽在旁,是您們兄弟姊妹的福氣。是人生難得,謹此祝頌您爸爸好好保重身體,長福長壽。 今在紙筆轉敘本人求尋親人一事,是非常心切的,自知我家叔嚴財,數拾年前離鄉背井,漂流海外求謀,從未有音訊,本人經幾拾年來的打探都是無着,這次欣逢我鄉親親屬康榮先生回來中國到來碧嶺省親與觀光,適逢機遇,特拜訪他,得他熱情所敘,說馬來亞姓嚴人世很多,但對吾叔嚴財狀況待覆畢後代我探訪,今已探訪吾兄,這也算是我第一個親人,可作兄妹相稱,也是本人求尋我叔父嚴財的起點。據兄來信說與吾叔已失聯絡數拾餘年,唯有登報根尋,我深信兄是個助人爲樂高貴品德,唯望兄接我信後解囊相助一下,在埠代我登報根尋。是所煩勞,他日能享天倫,與吾叔取得聯繫,吾兄功德,厚謝。 紙難盡言,本人狀況下次詳述,登報時請載明,本人是嚴友的女兒。母是黃嬌。 此致 並祝新年各人均安 妹炳娣敬上 28-1-94 聯繫地址: CHINE 見報請與 中國 廣東 深圳 坪山 碧嶺 大屋 嚴炳娣 女士 聯繫 3 6 Quote
Alyem Posted February 12, 2019 at 10:45 AM Author Report Posted February 12, 2019 at 10:45 AM @Publius Wonderful... Thank you very much.. I can't read or write Chinese but I can speak and understand. I copy and paste it to google translate voice.... it so touching. Here goes another one.. Quote
Popular Post Publius Posted February 12, 2019 at 12:47 PM Popular Post Report Posted February 12, 2019 at 12:47 PM 春發叔公敬啓者: 本人上月回鄉裏探親時,聞悉秀叔公由馬來西亞回來祖國唐山定居,藉此前去拜訪他老人家,詢問我親叔父亞財在海外生活等情形,得秀叔公詳細傳達。使我熱望之餘,謹煩勞叔公,爲您孫侄女之懇求,多費脣舌相助一是,敬乞叔公收到我的信,將情形轉告我叔父亞財明白,唐山有親女來信尋親望他要懷有唐山叔侄女觀念望他有音信給我,有機會時,要回來唐山省視親人,是天倫之樂也。 今將本人狀況敘述給叔公明白,以便轉述給我財叔父知之,諒他能接納耳。諒深有叔侄女之情。我的名字是炳娣,現年53歲了,我的父親名字是嚴定友,母親黃嬌,生下我姊妹倆。早年父母雙亡(我三歲時失父,九歲時失母),哥哥相繼在民國32年離世,使我成爲孤兒。深蒙水清叔把我撫養育作成人,婚後又遭波折,慘愧之餘,今於1974年婚以寶安坪山碧嶺大屋廖家生活,家有五口,耕田爲生,算是溫暖家庭,但生活不勝以人,三女同人打工,四男現年13歲正當求學,剛考入初中學校,負擔甚大,生活全靠我夫婦倆辛勤勞力維持。是所奉字,容後在敘,此致 順祝 福體安康 愚孫侄女嚴炳娣托 一九八八年十二月三日 回信地址 CHINE 中國廣東寶安坪山碧嶺大屋,嚴炳娣收。 (Trying to do genealogy without the ability to read? That's... tough. Google Translate is trained on modern Chinese corpus, not very good at handling this kind of text.) 1 2 3 Quote
Alyem Posted February 13, 2019 at 03:00 AM Author Report Posted February 13, 2019 at 03:00 AM On 2/12/2019 at 8:47 PM, Publius said: (Trying to do genealogy without the ability to read? That's... tough. Google Translate is trained on modern Chinese corpus, not very good at handling this kind of text.) Yes, I know...? Ok next one.. Oh.. forgot to wish everyone who celebrate Chinese New Year >>> Gong Xi Fatt Chai Quote
Popular Post Publius Posted February 13, 2019 at 04:40 AM Popular Post Report Posted February 13, 2019 at 04:40 AM 瑞生吾兄臺鑒: 前覆一信,敬乞吾兄代尋吾親叔嚴財的下落,諒必此信有收到否?迄今未有消息,本人盼與親人聯繫心切,特再稟寸函,敬乞吾兄爲本人解囊恤苦,享能與我親人聯繫,慈後當曉恩報吾兄,若有何況,乞即示覆爲盼。 轉請問候令尊福體安康,是此擱筆,容候再敘。 並頌 閤家康吉,生意興隆 愚妹炳娣托 1994年5月6日 本人家裝有電話,有事請聯繫。 電話號碼:4602511。 1 4 Quote
Alyem Posted February 13, 2019 at 05:26 AM Author Report Posted February 13, 2019 at 05:26 AM next Quote
Popular Post Lu Posted February 13, 2019 at 11:07 AM Popular Post Report Posted February 13, 2019 at 11:07 AM You are lucky Publius is willing to take the time to type all these up for you. Transcription normally is a paid service. 7 Quote
Popular Post roddy Posted February 13, 2019 at 11:14 AM Popular Post Report Posted February 13, 2019 at 11:14 AM Some more info on where these have come from and what they say would be fun, Alyem... And perhaps a thankyou along with "next". 5 Quote
889 Posted February 13, 2019 at 02:27 PM Report Posted February 13, 2019 at 02:27 PM I'm not sure the OP appreciates the work involved here! Even for a learned native speaker, typing out and proofreading these is laborious and time-consuming. That said, I think we all benefit from these transcriptions -- they are intrinsically interesting -- and owe Publius a good deal of gratitude. 3 Quote
roddy Posted February 13, 2019 at 02:30 PM Report Posted February 13, 2019 at 02:30 PM Either that, or Publius is working on some cutting-edge OCR tech.... 2 Quote
Alyem Posted February 13, 2019 at 03:25 PM Author Report Posted February 13, 2019 at 03:25 PM Yes, I am sincerely Grateful to @Publius for his time and fast respond. Thank You very much. With your translated I can understand what the letters are about and as @889 was saying it's very interesting to be able to google voice translate after @Publius hard work. I am very appreciated to @Publius 2 Quote
imron Posted February 13, 2019 at 11:14 PM Report Posted February 13, 2019 at 11:14 PM 8 hours ago, 889 said: That said, I think we all benefit from these transcriptions -- they are intrinsically interesting They also make excellent study for people interested in learning to read Chinese handwriting. @Alyem are you able to provide any background information on how you came in to possession of these letters? 1 1 Quote
Alyem Posted February 13, 2019 at 11:20 PM Author Report Posted February 13, 2019 at 11:20 PM 中國 廣東寶安坪山碧嶺大屋. I understand this is in Shenzhen. Can letters reach find this place without address? Quote
Alyem Posted February 13, 2019 at 11:31 PM Author Report Posted February 13, 2019 at 11:31 PM 7 minutes ago, imron said: @Alyem are you able to provide any background information on how you came in to possession of these letters? During the Chinese New Year, I took the opportunity to visit some of my related Uncle. I was working on our Genealogy list. And wanted more info on how close he was related to me. So he show me the letters which he still keeping it after his father passed away at the age of 100 in 2006. So I scanned it make a copy again. 2 1 Quote
Alyem Posted February 13, 2019 at 11:45 PM Author Report Posted February 13, 2019 at 11:45 PM I have a list of my Genealogy list written down by my father. It only list down our own line. From 1st generation to 20th generations now. 1400 - 2019. But in between I'm missing from 8th - 14th Generation. So with those letter, I hope to find out some missing puzzles. I will try to find out where the address in 坪山 are. And will visit them. 2 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.