Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Few simple expression - could you please correct?


Recommended Posts

  • New Members
Posted

Hello everyone!

 

This is my first post here and I'd like to say Hi to all the members!

 

I just started learning Mandarin, the way I usually start a new language is through the below list of most important (for me) expressions. You know, something to start with (and to practice tones and basic signs). Below is the list of my phrases. 

 

Would any of you be kind enough to check if the following phrases are written correctly? Both characters and pinyin.

 

Thank you in advance

Arek

 

ENGLISH

PINYIN

CHARACTERS

yes

shì

no

Méiyǒu

没有

maybe

Yěxǔ

也许

how are you?

Nǐ hǎo ma?

你好

What's your name?

Nǐ jiào shénme míngzì?

你叫什么名字?

My name is...

Wǒ jiào

我叫

Nice to meet you

Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ

很高到你

please

Qǐng

thank you

Xièxiè

谢谢

hello

Nǐ hǎo

你好

good bye

Zàijiàn

再见

have a nice day!

Zhù nǐ jīntiān yúkuài!

祝你今天愉快!

excuse me

Láojià

劳驾

I'm sorry

Duìbùqǐ

不起

Do you speak english?

Nǐ néng shuō yīngyǔ ma?

yingwen(英文)
yingyu(英

你会说英语吗?
英文?
 

I speak a little Mandarin

Wǒ shuō yīdiǎn pǔtōnghuà

一点普通

I teach myself

Wǒ jiào zìjǐ

我教自己

I don't understang

Wǒ bù míngbái

我不明白

what does it mean?

Zhè shì shénme yìsi

是什么意思

This is good

Zhè hěn hǎo

这很好

this is very good

Zhè shì fēicháng hǎo

这是非常好

This is no good

Zhè bù hǎo

这不好

Oh Really?

Zhēn de ma?

真的

This

Zhège

这个

Posted

yes and no don't work like in English, so in many situations the words you have written will not make sense; the way to say yes and no is context dependent, so spend a bit of time reading up this point in a grammar book (eg Modern Mandarin Chinese Grammar)

Nice to meet you is also context dependent, and is not used like in English, or perhaps other languages you have previously learned?

 

Be aware that 'please' in Chinese is very formal, and there are better ways to express asking. This will take time, but its worth knowing from the start that 請 will sound strange if you are using it as an equivalent to the english 'please'

 

'have a nice day' is not said in chinese, there are similar phrases, such as 一切順利 (perhaps 'all the best' in english), but again, these are not used like in English, so try to get out of the habit of speaking in this way in chinese.

'excuse me' is context dependent, eg. 不好意思 (sorry, excuse me), 請問 (excuse me, can I ask a question) etc. 勞駕 is formal and outdated (from my experience).

'I teach myself' perhaps 我是自學的? 

 

Everything else is usable.
 

  • Like 1
Posted

Like Tomsima said, Yes and No don't work like in English. A yes-no question in Chinese is often answered by repeating the sentence (or at least the verbal part) in positive or negative form. Of course, you can preface it with a Yes or No, for example, ——你是学生吗? (literally: You be student?) ——是的,我是学生。 (Yes, I be student) / 不,我不是学生。 (No, I not be student).

 

"Nice to meet you" is better expressed as 很高兴认识你 (Very glad to know you).

 

We don't say "Have a nice day' in Chinese. It's pointless to try and translate it.

 

劳驾 is used in the north when asking for direction or some favor from a stranger. But usually you can use "I'm sorry" instead.

 

"I speak a little Mandarin" => 一点普通话, i.e. you need an explicit 'can'.

 

"This is very good" => 这非常好, i.e. you must not use a copula ('is') before a predicative adjective ('good').

  • Like 1
  • New Members
Posted

Thank you so much for your input!

@Wurstmann I took majority of those phrases from various internet resources and Pimsleur Mandarin Chinese course. 

 

I need something to get me started and speak (of course very badly) from day 1, that's why I usually follow Pimsleur or Michel Thomas methods. I understand that expression get outdated with time, and usually these course use way to formal sentences, but this is something to be corrected in the future.

 

1. as per YES and NO, now I understand it's context dependent, but is there any phrase I can use to get by in most of the situations?

For example, when someone points to an item and ask "this one?" can I use 是 or maybe 对?

 

2. I will use 对不起 instead of 劳驾, but I wonder thats the difference between first one and 请问? Pimsleur indicates that "duì bu qǐ is" more like "excuse me" whereas "qǐng wèn"

more like "Please let me ask" - does that still make sense in moden Mandarin?

@Tomsima: thanks for all the new "excuse me" phrases! I will investigate those.

@Publius: thanks for the corrections!

 

3. Last one: Zhège vs Zhè - I've read Zhè is more colloquial, but I most heard Zhège in variety of resources...

 

THANK YOU SO MUCH for all the help!

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...