Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Sherlock Holmes and the case of the curly haired company


Ema

Recommended Posts

Dear All,

I am reading the "Mandarin Companion" book "Sherlock Holmes and the case og the curly haired company" (level 1). I really cannot make out the structure of a sentence, though. In this scene, Gao Ming (Sherlock Holmes) is makiong a deduction about his guest and says "你看你的左手, 上面有一些伤口, 经常用刀人才会有这样的伤口. 还有, 我去海南, 你手上的这个东西, 只有海南才有."

OK now, the red part is the one I am wrecking my brains on... how would you translate it? I reckon that the general meaning is that something that is on his hands reveals that he has been in Hainan, but I have no clue on the exact translation. What I really don't understand is the construction of 只有海南才有.

Any suggestions?

Thank you everybody!

 

Emanuele

 

  • Good question! 2
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...