Ema Posted March 24, 2019 at 10:14 AM Report Posted March 24, 2019 at 10:14 AM Dear All, I am reading the "Mandarin Companion" book "Sherlock Holmes and the case og the curly haired company" (level 1). I really cannot make out the structure of a sentence, though. In this scene, Gao Ming (Sherlock Holmes) is makiong a deduction about his guest and says "你看你的左手, 上面有一些伤口, 经常用刀人才会有这样的伤口. 还有, 我去海南, 你手上的这个东西, 只有海南才有." OK now, the red part is the one I am wrecking my brains on... how would you translate it? I reckon that the general meaning is that something that is on his hands reveals that he has been in Hainan, but I have no clue on the exact translation. What I really don't understand is the construction of 只有海南才有. Any suggestions? Thank you everybody! Emanuele 2 Quote
Popular Post edelweis Posted March 25, 2019 at 08:01 PM Popular Post Report Posted March 25, 2019 at 08:01 PM "只有+ noun or phrase + 才 + verb or phrase" is commonly used to express that "noun or phrase" is a mandatory condition to "verb or phrase" https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_"only_if"_with_"zhiyou" exemple sentence from yellowbridge: 只有你才做得到。You're the only one who can do it. In your book, I think you can also put 你手上的这个东西 at the end, making the phrase 有你手上的这个东西 只有海南才有[你手上的这个东西] only in Hainan is there what's on your hand. (meaning: what's on your hand is only found in Hainan) 1 1 3 Quote
Ema Posted March 25, 2019 at 10:17 PM Author Report Posted March 25, 2019 at 10:17 PM Thank you Edelweis, awesome! I didn’t know that structure. Your explanation has been very helpful and very clear indeed! 3 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.