Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Diving into specialised vocabulary (e.g. engineering): at what level?


Jan Finster

Recommended Posts

I wonder at what level learners can start to dig into specialised vocabulary based on their interests, major or university degree (e.g. engineering, history, chemistry, medicine, psychology...)

 

What do you consider as mandatory minimum HSK/skill level that one should have prior to specialising?

 

(I realise more and more that I have little motivation to be able to read Harry Potter in Mandarin or understand the news. Mainly I would love to dig into biomedical and psychological topics.) 

 

Link to comment
Share on other sites

If you got the basics down I think it's never to early. If you're into gaming you will naturally end up watching and reading stuff about that and as a result acquire words pertinent to this field. So you end up learning specialized vocab either way. 95% (yay for made up statistics) of the language is the same anyway, regardless of the topic.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

The slightly harder thing is more formal sentence structure and conjugations that you find in 'serious' texts like something academic or high-brow journalistic - and certainly something business related or legal.

 

I think this is actually more of a departure in Chinese than the difference between formal and demotic English. If you didn't know some of those more formal sentence patterns and conjugations but knew all the vocabulary in them, you wouldn't really be able to read the sentence in any meaningful way. Learning formal grammar patterns shouldn't take long though if you've already learned a lot of Chinese.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Sorry, blonde moment, I meant 'conjunctions' obviously! I remember there being lots of different ways of basically saying 

仍然 for example. Bare in mind I've not lived in Asia in nearly five years so my Chinese deteriorated a lot - but I was very surprised at how different the vocabulary was between informal and formal Chinese.
 
I remember having a job where I was asked to translate a contract and seeing a lot of 
 
 

And then some fairly unusual terminology afterwards, that I've long since forgotten. 

Link to comment
Share on other sites

My background is in music and music education. When I started learning music terminology in Chinese, I was at a lower-intermediate level. I bought a freshman music theory textbook from the local Chinese music conservatory bookstore. Reading the textbook was slow going—it took me six months to finish—but enormously helpful. I also read 维基百科 and 百度百科 articles on music-related subjects, which was similarly helpful.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Learning about tea here was a challenge. Lots of specialized words. Classes all in Chinese, textbook way over my head. Had it not been for some patient and helpful classmates, I would have drowned.  The teachers were kind too, but my classmates were the real heroes. 

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...