Jan Finster Posted June 24, 2019 at 10:10 AM Report Share Posted June 24, 2019 at 10:10 AM I wonder how you guys read Chinese texts: in case you are subvocalising (i.e. saying the words in your head), are you using the correct tones or are you simply reading the words as tone-free pinyin (e.g. wo hen hao...)? I am asking because I could read much faster if I would do the latter. However, I am not sure, if this is detrimental to memorising tones and learning the right Chinese "melody".... (?) 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomsima Posted June 24, 2019 at 10:17 AM Report Share Posted June 24, 2019 at 10:17 AM Tones tones tones - take it slow if you're reading a book, get the rhythm going in your head just like if it were being said aloud. If it's subtitles and you really don't have time to think too much, i find you can skim over all the characters and your brain will get the general meaning of the sentence without any vocalisation at all. You can go the no tones reading route, but you'll thank me later if you push through reading everything with tones 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flickserve Posted June 24, 2019 at 10:20 AM Report Share Posted June 24, 2019 at 10:20 AM Must be with tones. You will definitely get significant benefits later 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post imron Posted June 24, 2019 at 11:16 AM Popular Post Report Share Posted June 24, 2019 at 11:16 AM 1 hour ago, Jan Finster said: are you using the correct tones Are you using the correct vowels? Then you should also use the correct tones. Tone is an inseparable part of the sound and should not be split out as something separate. 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Phil Tsien Posted December 1, 2019 at 10:02 AM Report Share Posted December 1, 2019 at 10:02 AM An native chinese speaker's view since chinese use a ideographic writing system, we don't try to get the pronunciation while reading. I myself just look at the article and get the meaning. That's especially true for me for I'm no native mandarin speaker. The dialect I use uses a different system of pinyin. eg. 我 in mandarin it's "wo" but in soutseu(苏州)dialect it's "ngou. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.