New Members barrie-ontario Posted July 27, 2019 at 09:55 PM New Members Report Posted July 27, 2019 at 09:55 PM Hi, A friend asked me this question today and I didn't know the answer ... and I found this forum ... I'll stick around I think because I would like to improve my Mandarin Thanks in advance, M Quote
889 Posted July 28, 2019 at 07:58 PM Report Posted July 28, 2019 at 07:58 PM 老大哥 in this subtitled 1984 teleplay. https://m.youtube.com/watch?v=CjJzrYW7v6A But I wouldn't be surprised if an equivalent doesn't exist in everyday Chinese, the notion of an all-encompassing surveillance state being so alien to the culture. 2 Quote
mungouk Posted July 29, 2019 at 01:44 PM Report Posted July 29, 2019 at 01:44 PM I was surprised to read recently (here? or maybe in a Supchina newsletter or something) that Orwell's 1984 novel is actually well-recognised within China, and not — as some may have suggested — banned? In which case presumably some translation of "Big Brother" might be out there in the wild, if only within university literature departments. Quote
Jim Posted July 29, 2019 at 03:02 PM Report Posted July 29, 2019 at 03:02 PM Quite a long list of translations at its Baidu page: https://baike.baidu.com/item/一九八四/2672?fromtitle=1984&fromid=204192 ETA which also uses 老大哥 1 Quote
陳德聰 Posted July 30, 2019 at 01:01 AM Report Posted July 30, 2019 at 01:01 AM I would say 老大哥 is a pretty salient reference. Just saw a headline the other day that read "中國老大哥連圖片都有辨識審查手段" in reference to WeChat. 老大哥在看著你! Quote
Jim Posted July 30, 2019 at 02:17 AM Report Posted July 30, 2019 at 02:17 AM I noticed doing that quick search yesterday it's also how they translate the title of the reality TV show franchise, so perhaps pretty well established. 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.