Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Regarding the following text, I have a question like this.

What is the difference between "身边“  and "旁边"? My guess is like this.

1.我在他的身边 - metaphorical, abstract closeness

2. 我在他的旁边 - physical location

 

In Korean, we also use "身边", whose meaning is a little bit different from that of "곁, 옆(旁边)".

 

=============================================================

A chinese friend of my wifes rang up on the phone. At that time I was lying on the bed reading a book, my wife was lying beside me doing the same. I answered the phone and said. Yes she is here, you can talk to her. "Wo zai ta shangbian". Actually I meant to say "wo zai ta SHEN bian"

So the meaning came out as "I am on top of her" instead of "I am beside her".

 

Moderator note: split from here, where someone posted that anecdote about the phonecall.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...