New Members Alastair Posted September 4, 2019 at 01:29 PM New Members Report Posted September 4, 2019 at 01:29 PM Hey guys, have been learning Mandarin for a couple of months and I have a quick question regarding sentence structure, particularly with regards to location. If I wanted to say 'next year, I will be a teacher in China', would I say 明年我在中国会是老师 or 明年我会是老师在中国. To me, the second one sounds a lot more natural, but I am aware that location (as a general rule) comes after the date/time. Are both correct, or is the first one the only one I can use? This will help me out with other stuff as well I'm sure. Thanks! 1 Quote
suMMit Posted September 4, 2019 at 11:48 PM Report Posted September 4, 2019 at 11:48 PM I will take a stab: 我明年要去中国教书 或者 一年以后我会在中国教书 Quote
Jim Posted September 5, 2019 at 05:09 AM Report Posted September 5, 2019 at 05:09 AM I'd say the first is the most natural sentence order, although I would express going to be a teacher using 当老师; to me this emphasises the going to China part. The second sentence order is not incorrect (though again some of your vocab is wrong!) but emphasises that you are going to be a teacher; that you are going to China to do that is secondary or supplementary information. Quote
889 Posted September 5, 2019 at 06:19 AM Report Posted September 5, 2019 at 06:19 AM I'd also use 当 or 搞. Colloquially the sentence would sound better with something more in there showing planning or anticipation, like 想 or 打算. A degree of redundancy is common especially in spoken Chinese. Quote
Jim Posted September 5, 2019 at 07:43 AM Report Posted September 5, 2019 at 07:43 AM 1 hour ago, 889 said: Colloquially the sentence would sound better with something more in there showing planning or anticipation, like 想 or 打算. Yes, that is another bit of the vocab that's actively wrong in the OP; 要去 works also as in SuMMit's reply. Quote
道艺 Posted September 5, 2019 at 08:27 AM Report Posted September 5, 2019 at 08:27 AM My suggestion: 明年我要去中国当老师。 明年 time 要去 future, yet to happen, plan to go 中国 location 当老师 to take on a role Quote
Shelley Posted September 5, 2019 at 10:44 AM Report Posted September 5, 2019 at 10:44 AM The thing I notice was the misuse of 是. One of the first things I learnt about the use of 是 is that it doesn't mean "is or to be" in the same way as it does in English. This explains it better than I can. https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Connecting_nouns_with_"shi" I would also use 当老师. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.