Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

My Early 20th Century Mandarin & Cantonese Romanisations


Recommended Posts

Posted

I'm not sure whether this is the right place to post this, but here it goes:

 

PMR.thumb.jpg.bd5505c3259def2b6c7f3a00e25e0b8b.jpgPCR.thumb.jpg.cd02ca7df20b4144ff4dac1f0039c682.jpg

 

While Hanyu Pinyin is the uncontested Romanisation of this century's Modern Standard Mandarin, I thought it would be fun to create one as though it were the first half of the 20th century. I took inspiration from Yale, Latinxua Sin Wenz, Wade-Giles, Mandarin Phonetic Symbols II, Tongyong Pinyin, and even some features of historical postal spelling to fabricate a systematically sound and anglo/europhone-friendly Romanisation for the Pekingese Mandarin of the time. One distinct feature is the preservation of the round-sharp distinction (as still used in Peking Opera):

 

(狗 gǒu) 九 giǒu 酒 dsiǒu

(墾 cěn) 遣 ciěn 淺 tsiěn

(恨 xèn) 憲 xièn 線 sièn

 

The Cantonese system similarly preserves some older features, including the flat-curled distinction (e.g. 象 versus 丈) and the 金甘 distinction.

  • Like 1
Posted

@889

 

XÌNG-FÚ DE JIA-TÍNG

Wŏ de jia shì yíge san-dài túng-táng de jia-tíng, yì-jia wŭ-kŏu, sheng-huó hĕn mĕi-măn.

Píng-cháng, yéye ciù yùn-dùng, bàba, mama ciù shàng-ban, wŏ hé gege ciù shàng-xiué.

Sing-cí-tien, wŏmen bú shàng-ban, yĕ bú shàng-xiué, tsiuén-jia yì-cĭ ciù pá-shan.

Wŏ de jia-tíng jhen xìng-fú.

  • Like 1
Posted

Thank you, but isn't that (to me at least) double-duty use of x confusing: xìng-fú v. wǒ xé gē-ge. Were they really the same sounds in Peking 80 years ago?

  • 4 weeks later...
Posted

Are there are any short tapes on Youtube or elsewhere illustrating the pronunciation differences between early 20th century Mandarin and today's Beijing speech?

 

I admit I don't have a great ear for such things, but listening to Pu Yi -- and if he's not the examplar of early 20th century Mandarin I don't know who is -- I hear very clear speech I commonly hear today in Beijing (except 的 sounded di isn't all that widespread today).

 

https://www.youtube.com/watch?v=49NY-KZBdis

Posted

@889


I have a video showing all changes in Cantonese from Middle Cantonese until the present, but I'll have to search for a Mandarin one.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...