Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I've posted this at the Chinese Stack Exchange but didn't get the sort of explanation I'm looking for... I searched for previous posts and found 把...给...Construction on here from back in 2007, but it doesn't deal with the role of 给.

 

I came across the following sentence in EP340 of the 故事FM podcast:

把一个垃圾桶的盖子给返过来,把小孩放在上面换了尿布。

 

My question is about the role 给 in the first part, before the comma. Without the 给 it would make perfect sense as a simple 把 + Obj + V + Result construction, as seen in the second part after the comma. With 被 I am familiar with the 被 + Actor + 给 + V passive construction, as in 我就被警察给带走了。

 

But what's going on here with 把 ... 给 V?I checked in the online Chinese Grammar Wiki, and in Yip Po-Ching's Grammar, but no joy. If you have any insights about the role of 给 here, that'd be awesome. Does the extra 给 alter the meaning, tone or register in any way? When is it legit to include it, and when is it ungrammatical (is its admissibility semantic / does it depend on the resultative complement etc.)?

Posted

According “Xiandai Hanyu Guifan Cidian", 给 is put in front of the verb to emphasize the mood of "handling" (this is, it is there to emphasize the action). I would say that it has the same function here as the one in your sentence "我就被警察给带走了", so this means that 给 isn't necessarily used in passive sentences. For instance, i'll show you the example sentences shown below the definition:

1. 他把自行车给修好啦。

2. 茶碗叫我给摔碎了。

So as you can see, the first one is used with 把, while the second one is passive (叫 instead of 被).

Posted

Ah, put like this, it makes a lot of sense! Thank you. Can you think of scenarios where 给 is used in this emphasizing function in front of a verb, in a situation where there is no preceding component like the 把+Obj, 叫+N or 被+N in the examples so far?

Posted

I think it's not easy to give an example without those because the sentence requires a complement and an objet; since it is almost mandatory to use 把 or 被 when those elements appear at the same time, I can only think of something like 他给抓住了, where the part with 被 is omitted.

Posted
45 minutes ago, 889 said:

Maybe it falls into a slightly different category, but there's the command pattern with 给:

 

给我走!

 

Yes, that has a different meaning; in that case 给 emphasizes the intention of the speaker. This construction is used in imperative sentences.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...