Ferno Posted September 16, 2005 at 07:40 PM Report Posted September 16, 2005 at 07:40 PM are they different? ie the radical for 我 is 戈, but on this site http://www.usc.edu/dept/ealc/chinese/character/alpha/index.htm they split up the radical and the rest of character, doing one stroke from the 戈, then one from the part that looks like 扌, etc... (in fact, using one line for the top horizontal line of both that connects 扌and 戈 in 我) what I am asking is if it would be wrong to write characters using the stroke orders of individual, repetative components that make up all the characters (i hope you know what i mean??) i dont know for sure, but i am guessing that radicals/components for characters are not major parts of native Chinese studies.... they just learn how to draw characters as a whole ie "this is how you write 我, this is how you write 戈) Quote
kudra Posted September 16, 2005 at 07:48 PM Report Posted September 16, 2005 at 07:48 PM I don't see what you mean by splitting the stroke order. They just color the radical in red. I guess I don't know what you mean. Quote
Ferno Posted September 16, 2005 at 09:19 PM Author Report Posted September 16, 2005 at 09:19 PM They don't do 扌and then 戈, or 戈 and then 扌, they mix up their strokes. Quote
Chinapage Posted September 16, 2005 at 09:47 PM Report Posted September 16, 2005 at 09:47 PM No, your idea is wrong. The stroke order does not necessarily follow that of its radicals. Consider this word 升 you will see that some times the additional strokes may "overlap" the radical! Quote
shibo77 Posted September 18, 2005 at 12:42 PM Report Posted September 18, 2005 at 12:42 PM Right sometimes the radical form is very different from how it would have been written as an isolated character. Also the correct radical for "我wǒ I" is "人rén person,people". A 人person standing with a 戈dagger-axe to assert one's rights. But I guess determining the radical is a tricky issue. -Shìbó Quote
Ferno Posted September 20, 2005 at 07:14 AM Author Report Posted September 20, 2005 at 07:14 AM are you sure? i have it as 戈.... there is no 人/亻component like 你... Quote
HashiriKata Posted September 20, 2005 at 09:12 AM Report Posted September 20, 2005 at 09:12 AM I guess determining the radical is a tricky issueand therefore, even Shìbó can sometimes be wrong... Quote
shibo77 Posted September 21, 2005 at 01:29 PM Report Posted September 21, 2005 at 01:29 PM Sorry bad wording, it should be 人rén like the other pronouns (余,你,他), but that would make it confused with 伐fá, so the dictionary compilers used 戈gē instead. -Shìbó Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.