Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

1. 你别开玩笑了

2. 你别跟我开玩笑了

3. 你别把我开玩笑了

4. 你别开我玩笑了

Above are the 4 sentences I recalled/ made-up but I'm not sure if they are all correct. So please tell me if you can:

a. Are they all correct ?

b. In meaning, 1 & 2 are similar (Stop kidding me!) and 3 & 4 are similar (Stop making fun of me!). Is this correct?

c. Apart from the difference in b, can you spot any other differences among the 4 sentences or do you have any other comments?

Cheers,

Posted

I think 1 is similar to 2.

But 3 sounds a little bit awkward to me, may be 你别拿我开玩笑了 should be better.

Just like in English, the subject is ignorable in imperative mood, and this usually comes as the most common expression. So it is more often said as:

别开玩笑了

别跟我开玩笑了

别拿我开玩笑了

别开我玩笑了

Posted

Thank you xiaocai!

Could you (or anyone) confirm that 别拿我开玩笑了 means the same as 别开我玩笑了 ?

Cheers,

Posted

1, 别开玩笑了

2, 别跟我开玩笑了

3, 别拿我开玩笑了

4, 别开我玩笑了

are all correct, but carry slightly different meanings.

1, stop making jokes

2, don't joke with me

3, 4 don't joke about me

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...