Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Need help with quick translation. Thanks!


Pasharain

Recommended Posts

It's in full-from characters but my transcription is simplified:

 

充实又紧张的第一天 终于结束了

 

            音乐小甜心。。。

 

Like most translations of excerpts it's easy to go a bit astray without context, but one possibility is:

 

"The full and anxious first day is over at last

 

    Little Music Sweetie"

 

Could be full as in "full-on" but more usually full as in lots of good stuff. Also possible I'm parsing the sign-off wrong and it's "music by Little Sweetie/Sugar" but I'd expect a space or some punctuation for that.

 

         

 

 

  • Thanks 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...