New Members Joshtr01 Posted February 20, 2021 at 01:58 AM New Members Report Posted February 20, 2021 at 01:58 AM Need help translating this quote into Chinese for a tattoo. Either of them will do. Thanks ”Time waits for no man” ”Time does not wait for no man” Quote
Jim Posted February 20, 2021 at 02:31 PM Report Posted February 20, 2021 at 02:31 PM One classic version is Tao Yuanming's 歲月不待人 from this poem: https://fanti.dugushici.com/mingju/13198 Quote
abcdefg Posted February 20, 2021 at 07:38 PM Report Posted February 20, 2021 at 07:38 PM 19 hours ago, Joshtr01 said: ”Time does not wait for no man” Is that good English? I don't think so. Probably not what you are really trying to say. Go with the first one, "Time waits for no man." It is part of "Time and tide wait for no man." Here's a discussion of versions and origin theories: https://www.phrases.org.uk/meanings/time-and-tide-wait-for-no-one.html And: https://grammarist.com/proverb/time-waits-for-no-man/ Quote
Demonic_Duck Posted February 20, 2021 at 07:43 PM Report Posted February 20, 2021 at 07:43 PM 1 hour ago, xinoxanu said: 哇~ 3 1 Quote
xinoxanu Posted February 20, 2021 at 09:44 PM Report Posted February 20, 2021 at 09:44 PM Oh God, meme of the year hahahaha @Demonic_Duck Quote
New Members Joshtr01 Posted February 21, 2021 at 02:09 AM Author New Members Report Posted February 21, 2021 at 02:09 AM Ahahahahaha it’s amusing hopefully in the future my arms will be that big ? Quote
arrow Posted February 21, 2021 at 02:51 AM Report Posted February 21, 2021 at 02:51 AM 时不我待 1 1 Quote
New Members lilavocado Posted June 29, 2021 at 02:26 PM New Members Report Posted June 29, 2021 at 02:26 PM 歲月不饒人 Quote
Kenny同志 Posted July 1, 2021 at 05:27 AM Report Posted July 1, 2021 at 05:27 AM A few options for time waits for no one: 時不我待 時不再來 惜時 Quote
madizi Posted July 2, 2021 at 08:36 AM Report Posted July 2, 2021 at 08:36 AM On 7/1/2021 at 7:27 AM, Kenny同志 said: A few options for time waits for no one: 時不我待 時不再來 惜時 Isn't it better to say it without 我? AFAIK, Chinese rarely use 我 in sayings or things that are related to all human beings. OP's English saying is related to all human beings. Therefore I think that it would be better like this: 时不待人 Quote
Kenny同志 Posted July 2, 2021 at 08:44 AM Report Posted July 2, 2021 at 08:44 AM 時不我待 is a chengyu. The word order is reversed in negative sentences in classical Chinese. In modern Chinese, the order would be 時不待我, or 時間不等我. 3 Quote
madizi Posted July 2, 2021 at 08:54 AM Report Posted July 2, 2021 at 08:54 AM I see. In this case I think it would be better for OP to choose traditional version: 時不我待. It's nearer to Chinese history and tradition. 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.