Jan Finster Posted May 19, 2021 at 10:59 AM Report Share Posted May 19, 2021 at 10:59 AM Can someone please explain the concept of the "correct" number of syllables in Chinese to me (with examples). I noticed sometimes my teacher said, "you need to add or drop a character, otherwise it does not sound harmonious" Here is an example. As far as I know, the following two sentences are correct: 我练习空手道 我喜欢武术电影和 练 空手道。 Why can you not say: 我喜欢武术电影和练习空手道 ? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted May 19, 2021 at 04:20 PM Report Share Posted May 19, 2021 at 04:20 PM I don't know if there's any rule that will tell you precisely how to do it, but it is true that in speech the natural rhythm of a Chinese sentence suggests a certain balance between one-, two- and three-syllable words and where they are placed. It's not formally "wrong" to do otherwise but the result sounds awkward. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mungouk Posted May 20, 2021 at 03:14 AM Report Share Posted May 20, 2021 at 03:14 AM Po-Ching and Rimmington "Chinese: A Comprehensive Grammar" has some stuff on prosody in Chapter 26 "Prosodic Features"... pp379-391 in my old version (2004). There's plenty of material on prosody and rhythm in there, but this final section is specifically on "Expanding, condensing and padding to get into the appropriate rhythm": (click to enlarge image) Even the ebook is crazy money (USD 80) but maybe you can access it via an online library? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Finster Posted May 20, 2021 at 06:27 PM Author Report Share Posted May 20, 2021 at 06:27 PM 15 hours ago, mungouk said: There's plenty of material on prosody and rhythm in there, but this final section is specifically on "Expanding, condensing and padding to get into the appropriate rhythm": (click to enlarge image) Thanks! That page alone tells me that I will never understand it. Only chance is to get so immersed that I "feel" what is right. Seriously though, I wonder if any foreigner can ever master this aspect of Chinese. Also, I am somewhat surprised this aspect is not covered more widely in textbooks. Boya advanced =? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
889 Posted May 20, 2021 at 07:16 PM Report Share Posted May 20, 2021 at 07:16 PM Think of English, and how a full name has to sound right. Every parent of a new-born instinctively knows which names work and which don't. But could you set out the rules? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Finster Posted May 20, 2021 at 07:27 PM Author Report Share Posted May 20, 2021 at 07:27 PM 7 minutes ago, 889 said: Think of English, and how a full name has to sound right. Every parent of a new-born instinctively knows which names work and which don't. But could you set out the rules? Exactly. But then, I wonder how many Chinese or Japanese, who studied English, ever get to the point to "instinctively know" which name combinations work in English (?). I wonder the same with foreigners learning Mandarin. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dawei3 Posted May 21, 2021 at 01:05 AM Report Share Posted May 21, 2021 at 01:05 AM In his book, p. 49 of Anatomy of Chinese, P. Link noted: All things being equal, Mandarin prefers syllabic balance (not always, not all-the-time - there are many exceptions) 1 syllable + 1 syllable = balance 2 + 2 = balance 3 Syllables: often reduced to 2 Examples: 学校 Xuexiao = 2 syllables 中学校 (zhongxuexiao) = 3 syllables feels awkward Becomes 中学 中学 can subdivide to 初 and 高 初中学 is awkward so it becomes 初中 高中学 becomes 高中 东欧洲 is awkward so it is generally said 东欧 The above said, in talking with Chinese friends about it, there are many many exceptions. However, some of these exceptions are words not commonly used (圣诞节 感恩节). P. Link has an extensive discussion of 3 syllable phrases (beyond what I can post here). Input from others on the topic above would be greatly appreciated because it wasn't an easy discussion with Chinese friends (likely as I would have problems discussing intricacies of English grammar). I expect there is much more to this than Link provides. 1 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mungouk Posted May 21, 2021 at 02:41 AM Report Share Posted May 21, 2021 at 02:41 AM You would think perhaps that the required level of knowledge about this is covered in the new language standard... I've tried searching the PDF for 韵律 and 诗律 but found nothing. What's the commonly-used Chinese term for prosody or rhythm in spoken language? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Finster Posted May 21, 2021 at 06:43 AM Author Report Share Posted May 21, 2021 at 06:43 AM 5 hours ago, Dawei3 said: Input from others on the topic above would be greatly appreciated because it wasn't an easy discussion with Chinese friends (likely as I would have problems discussing intricacies of English grammar). I expect there is much more to this than Link provides Thanks for asking your friends and posting these examples. I guess it is a good idea to first think about if there are contractions and omissions of characters on the level of individual words and then expand this to sentences. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
adept Posted September 16, 2021 at 01:46 AM Report Share Posted September 16, 2021 at 01:46 AM This is kinda deep and complex, since I don't think there IS a rule or a set of rules that regulate it. I would compare it to English subordinate clauses/or phrasal structures, where a full sentence 我练习空手道 is restructured into 练空手道 when used as a noun phrase in the sentence. 我练习空手道。 I practise karate. ...和练空手道。...and karate training. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.