Moshen Posted May 21, 2021 at 02:20 PM Report Share Posted May 21, 2021 at 02:20 PM I'm having trouble understanding the structure of this sentence, which is a headline from Chairman's Bao: 茶叶大国咖啡文化崛起 I don't see any indicators of what the relationship is between 茶叶大国 and 咖啡文化. In my mind there should have been some kind of preposition before 茶叶大国. Is that just understood? Is this a compressed form typical for headlines, or might we see this sentence in an ordinary prose context also? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted May 21, 2021 at 02:35 PM Report Share Posted May 21, 2021 at 02:35 PM There could be a 在 in front of 茶叶大国, or a 有 after it, that would make it easier to parse. But the practiced reader doesn't need it, and as a headline it's a little more elegant without it. I think this is headlinese, and you wouldn't see it in regular text, but I'm sure there are exceptions. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
madizi Posted May 21, 2021 at 04:05 PM Report Share Posted May 21, 2021 at 04:05 PM Agree. Coffee culture abruptly arose [in] superpower of tea-leaves. Or something similar... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
anonymoose Posted May 24, 2021 at 11:26 PM Report Share Posted May 24, 2021 at 11:26 PM On 5/21/2021 at 3:20 PM, Moshen said: Is this a compressed form typical for headlines, or might we see this sentence in an ordinary prose context also? As a non-native speaker, I feel this kind of sentence could appear in ordinary prose, of course with appropriate 上下文. They way I read it, this is a typical topic-comment phrase. 茶叶大国 is the topic, and 咖啡文化崛起 is the comment. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted May 25, 2021 at 12:39 AM Report Share Posted May 25, 2021 at 12:39 AM On 5/21/2021 at 4:05 PM, madizi said: Coffee culture abruptly arose [in] superpower of tea-leaves. Or something similar... The Rise of Coffee Culture in the Kingdom of Tea 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
abcdefg Posted May 25, 2021 at 12:47 AM Report Share Posted May 25, 2021 at 12:47 AM 13 hours ago, imron said: The Rise of Coffee Culture in the Kingdom of Tea It's interesting to watch that happening in Yunnan today. Some prime tea-growing land is being repurposed to coffee because it pays better, especially at high elevations. http://factsanddetails.com/world/cat54/sub347/item1567.html 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Giuseppe Romanazzi Posted June 2, 2021 at 10:07 PM Report Share Posted June 2, 2021 at 10:07 PM 茶叶大国咖啡文化崛起的意思就是茶叶大国的咖啡文化的崛起。 English: The meaning of 茶叶大国咖啡文化崛起 is: 茶叶大国的咖啡文化的崛起。 Please note the two added 的. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.