Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

most accurate translation of pinyin


whatisalot

Recommended Posts

What is best #1 or #2? (or give me your own translation) 

 

This is my translation:

 

1. wo zai gei wo di di yi ge qiu. = I am giving my younger brother a [cl.] ball.

 

"zai" in this case indicating an action in progress. I add the "am" to the translated sentence but wonder if I should leave it out as not being exact

 

2. wo zai gei wo di di yi ge qiu. = I giving my younger brother a [cl.] ball.

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

1 is obviously better, since 2 is not a correct English sentence.

 

I'm assuming you're learning Chinese, not translation. If that is correct, don't worry too much about the exact translation, as long as you understand the sentence. And you got the meaning correct, so: good!

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...