bossidy Posted September 13, 2021 at 06:00 PM Report Posted September 13, 2021 at 06:00 PM Here's a sentence from a Chinese Breeze story: 可是,对夏雨这样从里到外都那么干净的女孩,不说真话……黄小明想都不能想。 I'm assuming that 那么干净 here means something like innocent, virtuous, etc., but I've never seen 干净 used this way before. Is it common? Quote
Woodford Posted September 13, 2021 at 06:22 PM Report Posted September 13, 2021 at 06:22 PM As someone who got started by reading tons of Chinese Breeze readers, this phrase looks really, really familiar to me. I can't remember what book it's from, though! Yeah, you're correct! That word is being used more metaphorically here, to talk about purity/innocence. You'll find that's the case with a lot of Chinese words--they're used metaphorically very, very often. Quote
Xiaowang Posted September 13, 2021 at 07:28 PM Report Posted September 13, 2021 at 07:28 PM Funny, just reading this very book and also noticed this particular sentence. It’s ‘If I didn’t have you’. Quote
bossidy Posted September 13, 2021 at 08:29 PM Author Report Posted September 13, 2021 at 08:29 PM So I'm wondering if Chinese people use "干净" this way in everyday conversation. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.