Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Help with translation


Recommended Posts

  • New Members
Posted

https://ibb.co/rvDJdzw

^link to what needs translation 

 

I was hoping someone would be able to translate this for me.  I can't seem to get any image translators nor draw them into the translators to work.  I would really appreciate any help. 

 

Here's the link to a Pic of it.  It's not letting me insert the image from url for some reason. 

 

https://ibb.co/rvDJdzw

 

Thank you. 

Posted

You need to be posting photos of the whole item. That often provides strong hints and saves time.

 

As here. Does 大清墨制 fit?

  • New Members
Posted

You're right I apologize for not including the item in its entirety and so I am doing so now, sorry about that.  

 

It is a approximately 16 in tall bronze Buddha statue numbered 3/20.  It's over 16lbs

1642625775855.jpg

1642625858044.jpg

1642625850059.jpg

1642625820561.jpg

Posted

That's what common sense says it should be, but I can't find any model for 年 that looks like that.

 

For 墨 though look at second down on the left and assume the top element has been simplified away.

 

 

1001055f2c39d.png

Posted

年 shares the same form with 季. It's not a 土 but a 子 missing the leg. Ditto the bottom 一 in 製, which should look like a wide M. Whoever carved it was really bad at imitating seal script.

  • New Members
Posted

I was wondering if anyone could let me know if you had what this mark says or implies. Can you please share it with me. 

 

Thank you. 

谢谢

Posted

It says made in a year of the Qing Dynasty or arguably made by ?? in the Qing Dynasty. The problem is, the NW character isn't written very well.

Posted

Personally, I've aways admired Qing Dynasty sculptors mastery of Western conventions like "3/20," rather than the more prosaic and mundane "三/二十" found on many of the trinkets and cultural artifacts prepared for the French and British tourists who destroyed the Summer Palace.

 

Just sayin'...

 

TBZ

Posted

Actually, when things like this are arrayed as part of temple furnishings the position is usually indicated on the base by 右 or 左 with a Chinese numeral.

 

Given the problem with that one character and the use of Arabic numbers, it's quite possible this comes from Japan or elsewhere in Asia. And it's a given that reign marks are not to be taken seriously in most cases.

 

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...