imron Posted April 4, 2022 at 06:21 AM Report Share Posted April 4, 2022 at 06:21 AM On 4/3/2022 at 8:04 AM, Jan Finster said: 太阳 tài yang sun Whatever dictionary this is, you should stop using it. What good is convenience if it's teaching you the wrong thing? On 4/3/2022 at 11:02 AM, Jan Finster said: I wished I could use Pleco more, but since I read 100% on my laptop, so far, Pleco is virtually useless to me. You can use pleco for looking things up on your laptop. I use the handwriting lookup all the time. Yes, it takes time compared to mousing over a word, however breaking down a character, figuring out how to write it, writing it in to pleco is all helps you to learn the word (mousing over a word skips over all of that). 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Finster Posted April 4, 2022 at 11:16 AM Author Report Share Posted April 4, 2022 at 11:16 AM On 4/4/2022 at 8:21 AM, imron said: You can use pleco for looking things up on your laptop. How does this work? I only see Android and Apple options. Not PC.... (?) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Finster Posted April 4, 2022 at 11:28 AM Author Report Share Posted April 4, 2022 at 11:28 AM On 4/4/2022 at 8:21 AM, imron said: I use the handwriting lookup all the time. Yes, it takes time compared to mousing over a word, however breaking down a character, figuring out how to write it, writing it in to pleco is all helps you to learn the word (mousing over a word skips over all of that). That may all be true, but for me convenience is by far the most important aspect to learning Chinese right now. Handwriting a word into Pleco is just too much "work" and this would probably stop me from learning it at all. Also, I rather learn by mass exposure than by "breaking down a character". BTW, even my beloved TofuLearn says tài yang ?: https://www.tofulearn.com/dictionary/chinese/太阳 Having said this, to to Mike Love: how difficult is it to create a pop-up version of Pleco? Alternatively, could you not create a "connection" between PC and smartphone? What I mean is, I highlight a word on my PC in Chrome and this will send a command to the smartphone Pleco to show the definition? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
EnergyReaper Posted April 4, 2022 at 01:23 PM Report Share Posted April 4, 2022 at 01:23 PM On 4/4/2022 at 7:28 PM, Jan Finster said: BTW, even my beloved TofuLearn says tài yang ?: https://www.tofulearn.com/dictionary/chinese/太阳 native speakers usually look up pinyin from 现代汉语词典, but I don't know which online Chinese dictionary is based on it. And you must make sure you are using the latest edition of the dictionary, because some pinyin may change, e.g. 早晨 is zǎo chen. 那些年我们读错的字,已经悄悄的改拼音了! I don't have this dictionary, so I'm not sure the standard pinyin of 太阳 in the dictionary. But in spoken Chinese, tài yang is used very often, especially when it's at the end of a sentence. 一年级作业难不难?一个“太阳”音节词,芳芳老师查阅了很多资料 宝宝学拼音:小朋友你们心中的太阳 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Insectosaurus Posted April 4, 2022 at 01:34 PM Report Share Posted April 4, 2022 at 01:34 PM Ever changing rules is basically why I, as mentioned earlier, pay extra focus on neutral tone in family members and words where the meaning changes. I can recommend the free Cross Straits Dictionary when you’re not sure. They offer both mainland and Taiwan readings. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Insectosaurus Posted April 4, 2022 at 01:44 PM Report Share Posted April 4, 2022 at 01:44 PM On 4/4/2022 at 3:23 PM, EnergyReaper said: don't have this dictionary, so I'm not sure the standard pinyin of 太阳 in the dictionary Both. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Finster Posted April 4, 2022 at 01:45 PM Author Report Share Posted April 4, 2022 at 01:45 PM On 4/4/2022 at 3:23 PM, EnergyReaper said: native speakers usually look up pinyin from 现代汉语词典, but I don't know which online Chinese dictionary is based on it. And you must make sure you are using the latest edition of the dictionary, because some pinyin may change, e.g. 早晨 is zǎo chen. Baidu Translate has tàiyáng: https://fanyi.baidu.com/#en/zh/Sun I will look for a Chrome extension of Baidu Fanyi Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Insectosaurus Posted April 4, 2022 at 01:58 PM Report Share Posted April 4, 2022 at 01:58 PM On 4/4/2022 at 3:45 PM, Jan Finster said: will look for a Chrome extension of Baidu Fanyi That one is also inconsistent with both the Cross Straits and the dictionary mentioned by EnergyReaper. I personally wouldn’t go through the hassle of changing to it. Just try to find a dictionary where you can check things when you get confused. edit: They’re using user edited Baidu entries. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted April 5, 2022 at 03:53 AM Report Share Posted April 5, 2022 at 03:53 AM On 4/4/2022 at 11:16 AM, Jan Finster said: How does this work? I pick up my phone and use the handwriting input on Pleco Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
khakiphantom Posted April 5, 2022 at 01:49 PM Report Share Posted April 5, 2022 at 01:49 PM On 4/4/2022 at 4:16 AM, Jan Finster said: How does this work? I only see Android and Apple options. Not PC.... (?) I have an android emulator installed on my windows laptop. (BlueStacks). Then install Pleco in the emulator. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fenggz Posted April 6, 2022 at 01:19 AM Report Share Posted April 6, 2022 at 01:19 AM @Jan Finster太阳 always : tài yáng you needs 新华字典。here is a on-line version http://xh.5156edu.com/html3/2198.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SmartHanzi Posted April 7, 2022 at 06:33 PM Report Share Posted April 7, 2022 at 06:33 PM Standard dictionaries like CC-CEDICT will probably not give such specialized terms. Did you try Baike? (baike.baidu.com) https://baike.baidu.com/item/间叶组织/1300772 seems to have the word with the audio. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Finster Posted May 22, 2022 at 10:43 AM Author Report Share Posted May 22, 2022 at 10:43 AM Can someone please explain to me the correct tone for 场 as a measure word? The following definitions for events seem to overlap: ? 场 場 cháng threshing floor; classifier for events and happenings: spell, episode, bout 场 場 chǎng large place used for a specific purpose; stage; scene (of a play); classifier for sporting or recreational activities; classifier for number of exams So, I guess, if I have a 马拉松 or 马拉松赛, it is 3rd tone? Right? How about 一场音乐会? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
becky82 Posted May 23, 2022 at 12:24 AM Report Share Posted May 23, 2022 at 12:24 AM It's CC-CEDICT (Creative-Commons Chinese-English Dictionary), and because their definitions are free to use (with attribution), they're used almost everywhere. In any case, if you use any dictionary for long enough, you'll find inaccuracies: 尽信书,不如无书 . (Besides, the CC-CEDICT is constantly being edited; I occasionally submit an edit.) And if you look at enough dictionaries, you'll find they're often inconsistent with one another. I'm not sure if it's an authority, but 太阳 is listed as "tài yáng" in the new HSK 3.0 standards (level 2, item 518, page 48). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted May 23, 2022 at 02:23 AM Report Share Posted May 23, 2022 at 02:23 AM @Jan Finster Guifan dictionary says: chǎng 量 a 用於文娛體育活動 一場電影 | 一場比賽。 b 用於戲劇中較小的段落 第一幕第二場。 cháng 量 用於一件事情的過程, 相當於“陣” 一場大雨 | 白高興了一場 | 痛哭了一場 On 5/22/2022 at 8:43 PM, Jan Finster said: How about 一场音乐会? Based on the above, it should be 3rd tone 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
fenggz Posted May 28, 2022 at 01:27 AM Report Share Posted May 28, 2022 at 01:27 AM @imron@Jan Finster Based on the above, it should be 3rd tone No! chǎng 量 a 用於文娛體育活動 一場電影 | 一場比賽。 based on these, it it the 1st one : 一场(chǎng)音乐会 有人送了一张电影(音乐会/球赛)票给我,我本来准备 去看这场chǎng电影(/音乐会/球赛),没想到,在路上突然遭遇一场cháng大雨,结果没去成,让我白高兴了一场cháng。 PS: if you mixed up with them,it won't be a problem so please feel free to use them .except for exam:D. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted May 28, 2022 at 10:06 PM Report Share Posted May 28, 2022 at 10:06 PM On 5/28/2022 at 11:27 AM, fenggz said: based on these, it it the 1st one : 一场(chǎng)音乐会 Yes, this is what I said - in this case chǎng is 3rd tone. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Posted May 29, 2022 at 08:59 AM Report Share Posted May 29, 2022 at 08:59 AM Erase personal profile and all posts. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
becky82 Posted May 31, 2022 at 03:59 AM Report Share Posted May 31, 2022 at 03:59 AM Here's a discussion about the measure word 场 from the book 量词 训练大全. Quote “场”和“场”的辨析 “场”作量词时,表示事情的经过,如一场雨、一场大战、空欢喜一场。 “场”作量词时,表示有场次或有场地的文娱体育活动,如一场球赛、跳一场物。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.