Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Is this chinese or japanese?


Recommended Posts

Posted

Hey there! I have here an vintage or old folding-screen/room-divider with a landscape painting on it.

Is the writing chinese or japanese? And can somebody read the name of the artist?

It will be a again a big help. Thank you!!!
 

 

AS6P5010.jpg

AS6P5012.jpg

AS6P5012a.jpg

Posted

I can’t read the name but it’s Japanese as I see some kana there 

  • Helpful 1
Posted

It's a painting of a waterfall in the ancient Japanese home of the ninja cult, Yosemite Valley...

 

Aw, shucks, just joshin' ya... There's no ninja, just a view of a waterfall somewhere in the Yosemite area. As Japanese uses katakana to express foreign words, the symbols in the middle of the mass of Sino-Japanese characters that look different (ヨセミテ) are, in fact, the katakana representation of the English word "Yosemite." 

 

I don't know anything about Japanese painting or painters, so I can't tell you anything else about your treasure. In fact, I'm just guessing that it's Japanese because the text is written in Japanese, and I can't imagine a Chinese painter using katakana. As to it's value, Japanese paintings sell among Japanese who know what they want with respect to Japanese painters without any correlation to what a Western or non-Japanese aficionado might think of the piece. I would consult an expert in Japanese art, rather than listening to amateurs that you may find here (like me). As a famous man once said, the problem is not what they don't know about the subject, it's what they know that isn't so. 

 

TBZ

  • Thanks 1
Posted

My wife (Japanese) said it was Japanese, but she wasn't able to read half of it.


The first part seems to be a description of the piece. Don't know the first two characters. The second two are 林中 (in the forest, middle of the forest). The fifth one is probably 西 (west). Don't know what the next two characters are. The rest reads ヨシミテの滝 ("Yosemite Waterfall" or "a waterfall in Yosemite").

Not sure about the first character of the author's surname (or the second ?) but guessing 藤村山人 (Fujimura Yamato).

  • Thanks 1
Posted

Listen closer to what your wife told you. I'm sure she said "ヨセミテの滝" not "ヨシミテの滝"... I made the same guess on the author's name, but I have less confidence in my older eyes, so I didn't say anything. But I think we all agree, there's no ninjas...

 

TBZ

  • Thanks 1
Posted
On 4/23/2022 at 2:13 AM, TheBigZaboon said:

I'm sure she said "ヨセミテの滝" not "ヨシミテの滝"

 

That's a typo by yours truly...

  • Like 1
Posted
On 4/23/2022 at 4:54 AM, Publius said:

飛滕林中雨

加州ヨセミテの滝

廣樹山人


Awesome!
Photographs of the 加州ヨセミテの滝 look just like the depiction on that screen!

  • Like 1
Posted

Thank you for your big help!!! Amazing! Chiura Obata has a very different painting style; its not this style.

廣樹山人 would you translate it to Hiroki Yamato in english?

Thank you once more!!!?

Posted
On 4/23/2022 at 11:07 AM, kunstefan said:

廣樹山人 would you translate it to Hiroki Yamato in english?


Yeah.
Or "Yamato Hiroki", if you want to put the given name first and the surname last.

  • Thanks 1

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...